Page:L’Odyssée (traduction Bareste).djvu/177

Cette page n’a pas encore été corrigée

Entourez-moi de liens sans nombre et même trois fois plus fort contemplez-moi tous ensuite, dieux et déesses, et je consens à dormir comme Mars auprès de la blonde Vénus. »


Il dit, et le rire éclate de nouveau parmi les dieux immortels. Neptune seul, loin de se livrer à la joie, supplie en ces termes le célèbre artisan :

« Vulcain, délivre-le donc de ces liens ; et je te promets, moi, que Mars te paiera, comme tu le désires, la dette que tu réclames avec justice en présence de tous les immortels. »

Vulcain réplique à ces paroles :

« Formidable Neptune, n'exige point cela de moi. C'est une misérable garantie que celle qu'on porte pour les misérables[1]. Comment pourrais-je te contraindre, même en présence des dieux, à

  1. Nous avons essayé de rendre en français cette admirable tournure grecque, Voss seul a parfaitement imitée dans sa traduction allemande de l'Odyssée.