Page:Journal asiatique, série 1, tome 1.djvu/64

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 60 )

de Hariri, par M. le baron Silvestre de Sacy, qui s’imprime actuellement à l’imprimerie royale, est sur le point d’être terminée ; on peut donc espérer de jouir sous un mois, à peu près, de la totalité de cet ouvrage, dont la publication est si importante pour l’étude de la langue arabe.


M. Chézy, professeur de sanskrit au Collége royal de France, membre de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, a été élu membre honoraire de la Société Asiatique de Calcutta, le 19 octobre 1821.


Le rév. Morrison vient de publier à Macao, le 4e. cahier de son Dictionnaire chinois-anglais. Ce cahier complète le tome 1er. de la 1re. partie de ce grand et bel ouvrage, laquelle contient les caractères chinois arrangés par l’ordre des 214 radicaux ou clefs. L’auteur annonce l’intention d’interrompre la publication de cette 2e. partie, pour donner en une seule livraison la 3e. qui renfermera le Dictionnaire anglais-chinois. M. Morrison déclare qu’il a eu égard, pour la suite de son travail, aux critiques dont le commencement a été l’objet de la part de MM. Klaproth, Abel-Rémusat et Montucci. En parcourant ce 4e. cahier, nous avons remarqué plusieurs articles qui nous ont paru d’une étendue démesurée. Il y en a un qui tient plus de trente pages, grand in-4o. ; d’autres contiennent des pièces de vers, des morceaux de morale. Sous le caractère kouan (magistrat), on a mis le tableau entier de l’administration de l’Empire, et les titres de