Page:Hugo - Lucrèce Borgia, Dessau, 1833.djvu/118

Cette page n’a pas encore été corrigée

côtés de la salle, et y restent immobiles comme des statues, pendant que les jeunes gentilshommes les regardent avec stupeur.

Maffio. Qu’est-ce que cela veut dire ?

Jeppo, s’efforçant de rire. C’est une plaisanterie. Je gage mon cheval contre un pourceau, et mon nom de Liveretto contre le nom de Borgia, que ce sont nos charmantes comtesses qui se sont déguisées de cette façon pour nous éprouver, et que si nous levons une de ces cagoules au hasard, nous trouverons dessous la figure fraîche et malicieuse d’une jolie femme. —voyez plutôt.

Il va soulever en riant un des capuchons, et il reste pétrifié en voyant dessous le visage livide d’un moine qui demeure immobile, la torche à la main et les yeux baissés. Il laisse tomber le capuchon et recule. —ceci commence à devenir étrange !

Maffio. Je ne sais pourquoi mon sang se fige dans mes veines.

Les Pénitents, chantant d’une voix éclatante. (…)