Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/87

Cette page n’a pas encore été corrigée
— 32 —

les Images[1], de toutes les Relations ; beaucoup moins encore les noms des Mots et des Discours comme[2] (n) Général, Spécial, Affirmatif, Négatif, Interrogatif, Optatif, Infinitif, tous vocables dont on ne peut nier l’utilité, beaucoup moins surtout[3] les noms d’Entité, d’Intentionnalité, de Quiddité, ainsi que les autres termes dépourvus de sens de la Scholastique.

Mais, tout ce langage qu’avaient acquis et[4] augmenté Adam et sa postérité fut perdu[5] à la tour de Babel, quand, par [la main de] Dieu, les hommes furent, à cause de leur rébellion, individuellement frappés d’un oubli de leur [premier] langage[6]. Ils furent ainsi forcés de se disperser en différentes parties du monde ; et il s’ensuivit nécessairement que par eux la diversité des Langues qui maintenant existe s’établit peu à peu et suivant ce que la nécessité (mère de toutes les inventions) leur suggéra ; et la richesse des langues s’accrut partout au cours du temps[7].

L’usage du Langage. — L’usage général[8] du

  1. Fancies, en anglais ; Cogitationum, pensées, en latin.
  2. Le latin dit : « beaucoup moins, encore qu’il eut donné aux noms (nominibus) et aux discours, des noms comme… ».
  3. Pour la compréhension de la traduction du texte latin, il faudrait lire « et beaucoup moins surtout qu’il eut créé ».
  4. Le latin dit « ou ».
  5. Le texte latin insiste en ajoutant penitus, complètement.
  6. Dans la traduction française de B. Pommerol de l’Histoire du Matérialisme de Lange (Paris, 1877) je relève la traduction suivante de ce passage (page 494, note 26) « Toute cette faculté périt à l’occasion de la Tour de Babel, alors que Dieu frappa tous les hommes de l’oubli de leur langue pour les punir de leur révolte ».
  7. Le latin dit : « et c’est ainsi qu’au cours des temps chaque langue devint plus riche en expressions ».
  8. Le latin dit : « L’usage le plus général ».