Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/324

Cette page n’a pas encore été corrigée

369

.XXI

Personne a été transporté de la Scène à tout Repré- sentant de parole ou d'action, aussi bien dans les Tri- bunaux que dans les Théâtres. Par conséquent, une Personne est la même chose qu'un Acteur, tout aussi bien sur la Scène que dans la Conversation ordi- naire (a) [, et, faire acte de Personne est Agir, ou Repré- senter soi-même ou un autre] et celui qui joue le rôle d'un autre est dit porter sa Personne ou agir en son nom (3) (, c'est (4) ce sens dont {5) Cicéron use (6) lorsqu'il dit (7) Unus sustineo tres Personas Mei, Adversarii et Judicis [je porte à moi seul trois Persor.- ues, la mienne propre, celle de mon Adversaire et celle de mon Juge],) on donne à la personne différents noms suivant les occisions diverses par exemple Repré- sentant, ou Représentatif, Lieutenant, Vicaire, Avoué, Député, Procurateur, Acteur et autres termes sembla- bles.

(a) A partir du début, le latin dit « Une personne est celui qui agit en son nom ou au nom d'un autre. Si la personne agit en son nom, elle est propre ou naturelle si elle agit au nom d'on autre, elle es!, représnntatiroe do celui au nom de qui elle agit. Les Grecs appellent une personne -npoaano-i, ce qui signifie le visage naturel humain. Mais le mot personne est très fréquemment pris par les Latins dans le sens de visage artificiel, c'est-à-dire ce qu'on appelle le masque (JLarvu) dont les comédiens se servaient dans les théâtres. La personne a été transportée de la scène dans le forum, sans même que l'on usât du masque. Personne sigmlie donc un acteur aussi bien au théâtre qu'au forum ». (3) Le latin dit « et celui qui agit au nom d'un autre, bien qu'il ne porte pas de masque, est.dit porter ou soutenir la per- sonne de cet autre ».

(4) Le latin ajoute « dans ».

(5) Le latin dit « que ».

(6) Le latin ajoute « du mot petsonu ».

(7) Le latin ajoute « en s'adressant à Atticus ».