Page:Hobbes - Léviathan - Tome I.djvu/220

Cette page n’a pas encore été corrigée

i65

aucune Idée répondant à sa hature (io4). En effet, de même qu'un aveugle né qui entend les autres parler de se chauffer au feu et que l'on amène près du feu pour s'y chauffer aussi peut aisément concevoir et s'assurer personnellement (to5) qu'il y a là quelque chose que l'on appelle Feu et que cela est la cause de la chaleur qu'il sent (106), sans pouvoir imaginer cependant à quoi cela ressemble (107), ni en avoir [dans l'esprit] une Idée semblable à celle qu'en ont ceux qui le voient de même, d'après les choses visibles de ce monde et leur ordre admirable, on peut concevoir qu'il est (108) une cause de ces choses que l'on appelle Dieu, mais on ne peut avoir dans l'esprit aucune Idée, ni aucune Image (iog) de Dieu.

Et ceux qui ne s'inquiètent que peu ou ne s'inquiè- tent pas des causes naturelles des choses (no) sont cependant, en raison de la crainte qui procède de l'igno- rance même dans laquelle ils se trouvent au sujet de la nature de la puissance capable de leur faire du bien ou du mal, enclins à supposer et à imaginer différentes sortes de Puissances Invisibles, enclins aussi [à respec-

(to4) Le latin dit « bien que l'on ne puisse concevoir dans son esprit l'idée de la nature divine ».

(105) Le latin dit « peut aisément reconnattre ». (106) Le latin dit « et qui chauffe ».

(107) « what il is like » en anglais « eui rei similis sit » en latin.

(to8) Le latin dit « en contemplant l'ordre des choses visi- bles, on est certain qu'il existe ».

(log) « Idea, or Image » en anglais « Imaginem, aut Pluin- Uxsma » en latin.

(i io) Le latin dit « des causes des choses naturelles ».