Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/87

Cette page n’a pas encore été corrigée
77
JE CONNAIS LE—JE DISOIS VERITE.


“(Mais) je connais le sort, il peut se démentir :
De la nuit du silence un secret peut sortir;
Et des dieux quelquefois la longue patience
Fait sur nous à pas lents descendre la vengeance.”

Voltaire. Mérope, Act L. Sc. IV.—(Polyphonte.)

“But destiny, full well I know, may be forsworn :
A secret from the night of silence may be born;
And the long patience of the gods may in the end
Cause on our heads slow-footed vengeance to descend.”

“Je crains tout désormais . . . je suis heureux!”

Delavigne. Le Paria, Act III., Sc. IV.—(Zards.)

“I’ve all to fear henceforth . . . for I am happy!”

“Je crois pouvoir dire d’un posts Eminent et delicat, qu’on y monte
plus aisément qu’on ne s’y conserve.”

La Bruyère. Caractéres. De la Cour, XXXIII.

“I think I can say of a post of eminence and responsibility, that it is more
easily attained than retained.”

“Aux postes éclatantes c’est peu de parvenir,
Mon frére : le grand art est de s’y maintenir.”

Destouches. L’Amhitieux, Act II., Sc. VI.
—(Don Fernand.)

“To lofty stations ’tis not hard to climb:
’Tis keeping them that shows the art sublime.”

“Je crois, si je me I"tais mis en tete, que je marierais le Grand Turc
avec la Republique de Venise.”

Molière. L’Avare, Act II., Sc. VI.—(Frosine.)

“I believe, if I set my mind to it, that I could bring about a marriage
between the Grand Turk and the Republic of Venice.”

“Je crois que vous voyez tons deux combien l’art des vers et l’art de
juger sont difficiles; plus on connait l’art, plus on en sent les
epines.”

Voltaire. Lettre à M. Thiriot, 10 Ddc, 1738. (Vol. IX., p. 355.)

“I think you must both see how difficult is the art of versification and
the art of criticism; the more we know of the art the more we feel its.
thorns.”

“Je croys qu’il feroit d’une cerise trois morceaux.”

Rabelais. Pantagruel, V., 28.

“I think he would make three bites at a cherry.”

“Je disois verite,
Quand un menteur la dit,
En passant par sa bouche elle perd son credit.”

Pierre Corneille. Le Menteur, Act III., Sc. VI.—(Dorante et Cliton.)

“I spoke the truth.
When ’tis a liar speaks,
Dropped from his lips truth vainly credence seeks.”