Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/311

Cette page n’a pas encore été corrigée
301
FELICI, E ANCOR—FEMINA.


“Felici, e ancor per molta eta, se i grati,
Troppo grati piacer, se il guasto e insano
Costume, e di lung’ ozio infausta calma
Tutto il vigor non vi torra de l’alma.”

Pindemonte. Ottavc.—"AW Iiighilterva."


“Happy, for ages still, if the pursuit
Of pleasure, the decay of moral sense,
And the ill-omened calm of endless peace
Sap not the pristine vigour of your souls.”

“Femina è cosa mobil per natura :
Ond’ io so ben, ch’ un amoroso state
In cor di donna picciol tempo dura.”

 
Petrarca. Sonetto in Vita di M. Laura, CXXXI.

“A woman’s mind to lightest breath doth turn :
So know I well that true affection’s flame
Within her heart but little time will burn.”

“Sia maladetto chi si fido mai,
vuol fidarsi di donna che sia;
Clie false sono e maladette tutte;
E più anche le belle che le brutte.”

Berni. Orlando Innamorato, XXII., 49.

“Cursed be he who e’er has put his trust
Or who henceforth shall trust in woman’s heart;
False are they all, and to mankind a curse;
The plain are bad enough, the fair are worse.”

“Femmina è cosa garrula e fallace;
Vuole e disvuole : è folia uom, che sen fida.”

Tasso. Gerusalemme Liherata, XIX., 84.

“A garrulous, deceitful thing is woman;
She will, she will not : fool who trusts in her,”

“Femmina cosa mobil per natura,
Più che fraschetta ai vento, e più che cima
Di pieghevole spica.”

Tasso. Aminta, Act I., Sc. II.—(Tirsi).

“Woman by nature is a tickle thing.
Lighter than wind-blown bough, lighter than ear
Of waving corn.”

“L’onda che mormora
Tra sponda e sponda,
L’aura che tremola
Tra fronda e f ronda
E mono instabile
Del vostro cor,”

Metastasio. Siroe, Act I., Sc. IX,—(Arasse.)

“The wave that is murmuring
’Tween reef and reef,
The breeze that is whispering
’Tween leaf and leaf
Are less unstable,
Love, than thy heart.”