Page:Haase - Syntaxe française du XVIIe siècle.djvu/36

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

IX, 435.) — Je ne sais si on a de vous tout le soin qu’on en doit avoir. (Scarr., I, p. 206, éd. de 1752.) — En public, en secret contre vous déclarée, J’ai voulu par des mers en être séparée. (Rac., Phèdre, II, 5, 602.)

On l’employait aussi plus souvent qu’aujourd’hui à la place d’un pronom de la 3e personne.

Ex. : Marius battit les Teutons, les Cimbres et les autres peuples du Nord... Les victoires qu’il en remporta, furent une occasion, etc. (Boss., Hist., I, 9.)

D. En pouvait se rapporter à une personne pour marquer la possession (en = de et un pronom de la 3e pers.). Cet emploi s’est conservé aujourd’hui [Il en est le fils], sauf quand l’objet possédé est sujet de la phrase.

Ex. : Sans jamais l’avoir vu je connois son courage ; Qu’importe après cela quel en soit le visage ? (Corn., Suite du Ment., IV, 2, 1330.) — C’est une jeune esclave à Rhodes achetée ; L’âge en est de seize ans. (La Font., L’Eun., II, 1, 459.) — On ne voit plus aucun reste ni des anciens Assyriens... ni même des anciens Romains. La trace s’en est perdue. (Boss., Hist., II, 20.) — Le nombre en est si petit (de ses serviteurs), qu’à peine paroissent-ils dans le monde. (Id., La loi de Dieu [1659], Ex.)

La langue actuelle préfère son, sa à en dans cet emploi.

Bouhours (I, p. 157), qui seul se prononce sur ce point, exige son, etc., lorsqu’il s’agit de personnes, et en, lorsqu’il s’agit de choses.

E. Le pronom en remplaçant le partitif de et un pronom de la 3e pers., est souvent omis dans l’ancienne langue ainsi qu’au xviie siècle ; cette omission, particulièrement fréquente dans des propositions comparatives, se trouve aussi ailleurs. À la fin du xviie siècle on ne la rencontre guère plus qu’exceptionnellement.

Ex. : Nous avons aussi peu de sujet de nous reposer qu’avoit l’armée d’Annibal. (Malh., II, 448.) — Celui-ci a plus de réputation au Palais que je n’ai. (Id., II, 533.) — J’ai plus d’estime et de passion pour vous qu’il n’avoit pour Tite-Live. (Balz., Lettre à Chapel., VI, 30.) — Nous avons beaucoup moins de sujet de les craindre que nous n’avions auparavant. (Desc., Pass., 211.) — Votre galanterie, et les bruits qu’elle excite, Trouvèrent des cen-