Page:Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 2, 1850.djvu/38

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
39
ÉRATO, LIVRE VI.

cun par son nom, et leur dit qu’il avait leur rançon. Or la rançon est fixée par les Péloponnésiens à deux mines[1] par prisonnier. Environ cinquante Argiens sortirent à la voix du héraut, et Cléomène les fit massacrer[2]. L’épaisseur du bois ne permettant pas de voir ce qui se passait au dehors, ces meurtres échappèrent à la connaissance de ceux qui s’y étaient retirés ; mais l’un d’entre eux, étant monté sur un arbre, s’aperçut de la manière dont on les avait traités. Depuis ce moment on eut beau les appeler, ils ne voulurent plus sortir.

LXXX. Alors Cléomène ordonna à tous les Ilotes d’entasser des matières combustibles autour du bois sacré ; et dès qu’ils eurent obéi, il y fit mettre le feu. Tandis qu’il brûlait, il demanda à un transfuge à quel dieu ce bois était consacré. Celui-ci lui répondit que c’était à Argos. À ces mots, il s’écria, en poussant un grand soupir : « Ô Apollon, vous m’avez bien trompé par votre réponse, en me disant que je prendrais Argos[3] ! Je conjecture que l’oracle est accompli. »

LXXXI. Cléomène permit ensuite à la plus grande partie de ses troupes de retourner à Sparte, et, ne gardant avec lui que mille hommes des plus braves, il alla à l’Héræum[4] pour y faire un sacrifice. Comme il se disposait à l’offrir lui-même sur l’autel, le prêtre lui dit qu’il n’était pas permis à un étranger de sacrifier en ce temple, et le lui défendit en conséquence. Mais Cléomène ordonna aux Ilotes d’éloigner le prêtre de l’autel, et de le battre de verges ; après quoi il sacrifia lui-même, et, le service fini, il s’en retourna à Sparte.

LXXXII. Il n’y fut pas plutôt arrivé, que ses ennemis lui intentèrent une affaire devant les éphores, et l’accusèrent de ne s’être point emparé d’Argos, dont la prise était facile, parce qu’il s’était laissé corrompre. Je ne puis dire

  1. 180 livres de notre monnaie.
  2. Tout moyen qui pouvait faire triompher les Lacédémoniens leur paraissait bon et légitime. La perfidie et le manque de foi ne leur coûtaient rien.
  3. Le héros Argus s’appelle en grec Argos. Cette équivoque avait trompé Cléomène.
  4. C’était un temple de Junon. Cette déesse s’appelait en grec Ἥρα, et son temple Ἡραῖον.