Page:Gille - La Cithare.djvu/82

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Chéri de tous, il fut la voix d’or des gymnases ;
Et les vierges, portant les rameaux et les vases,
Aux fêtes d’Apollon, en conduisant les chœurs,
Chantaient ses hymnes saints qui transportaient les cœurs.
La Grèce l’acclamait, et dans l’île de Rhodes,
À Lindos, on avait gravé ses fières odes
Sur le marbre neigeux du temple d’Athéné.
Or, illustre et très vieux, ayant abandonné
Son front sur les genoux du jeune Théoxène
Qui méditait ses vers à l’ombre du troène.
Il exhala son âme, et l’on vit le dieu Pan,
Au pied du Cithéron, entonner un péan
Du noble citharède aimé de Proserpine.
Platon qui s’abreuvait à la source divine.
Aux jeunes gens pensifs circulant à pas lents
Dans les jardins en fleurs, sous les platanes blancs,
Récitait ses beaux chants ; et plus tard Alexandre,
Lorsque Thèbes fut prise et fut réduite en cendre,
Ordonna, pour l’honneur des vers mélodieux,
D’épargner la maison du favori des dieux.