Page:Géhin - Gérardmer à travers les âges.djvu/321

Cette page n’a pas encore été corrigée

Légende de la Croix-Méyon ===

Sur la route du Tholy, à mi-chemin du lac, il existe une vieille croix de pierre au socle branlant ; les lichens l’ont marquée de leur incrustante végétation : c’est la Croix-Meyon. Elle porte le millésime de 1777 ; en voici la légende, en patois du pays (d’après Thiriat) :

El y avoue o Bélia, vo l’évoué dé trau sette,
Lo keblar Jean Méyon et sè fomme Minette,
Qu’ièré viquet heuroux ; selmô mo Jean Méyon
Ovoue lo grand défaut d’ète in peu trop soulon.
Quot é rpotiè sé cvèye é marchand do villège,
O coboret reliant sè fomme et so mênège,
E s’mè terti sé sou sno si vodiè in niau ;
Et do lô é rvenet po le chemin trop strau.
Quot sè fomme lo chosé et lo tratiè d’hhautauye,
E n’lôyè qu’ d’in cotè, et dolo d’l’aute oroye,
E squoutè sé lo vot empotiet sé rohon,
Et d’si seulè d’no vèie é tè tocoue d’sohon.

Minette voyant bé qu’elle n’o pourô joie,
D’in mouïé pi hodii s’évisé d’ehhèyle.
In sau qué so soulon tè braumo ennèyeti,
Elle s’erotié lo cor do in grand blan fieri,
Es boté d’si lè tête eune lantêne erlihante,
Ettèché derrie léye enne chaîne restenante,
Et vo lo drau de mo, elle féré si peusté.
E Hhette, è Rebouéchamps, on n’voyait pi d’tiète,
E fèyè nèye inno qué do lo dso d’enne quesse.
Lo vot do lè montaine erjanet dé piandesse,
Lè chouette o fond dé beu chantait in âr dé mo. O pie dé reuche do slèye, o front m’neçant et haut,
Qué no hma vlsltè que po l’ohèye dé hline.
Ô z’oïet lè flo nôr què hauvouè et le line.
Et lè line, au corant lo to, espovotâye,
Couèchèt so bian musé derrie lé naur nouâye…

Jean Méyon vo ménèye, éhhé do coboret,
Chambollant et branciant tsi sè mègue jorret.
Lo brancvin ro hôdii, ço qué n’sé seulot vouâre,
Mâ t’si le vie soulon é fâ l’effet contrare,
Ç’ot poqué not grivois strémet o pi pti brit ;
Au pessant lo Gripèye é spiè èlanto d’li,
Quot, to d’in keu é voue è sé zèye epporète
In gran rvenant to bian qu’li crie : « Errête ! errête ! »
Vo vo l’epossé bé, terto rtone do li…
E pone sé pi dire au brèyant espovotè :
« Qu’osqu’om’vlé ? qu’osqu’om’vlé ? » Vilain soulon je vie
Qu’ét’ chaingèsse dé conduite, et té vé m’lo jirie,
Aussi bé qu’é t’fare botte enne crèye o drau dé mo
Qué t’fré tocoue, toci, sevni dé to sarmot,
Meyon d’hé : « J’vo lo jire », et n’vi pi ré qu’lè nèye.
Lo brancvin do so vote, ovoue stédi so fèye ;

Et cé n’fé mi s’no mau qu’é rgaignié so logi.
Minette, o lo dvine jo, ertè haut bé dans qu’li.
Quot elle lo vi s’ehhâre, aussi bian qué do chique,
Elle li dmandé corant sé l’ovoue lè colique.
« Nian, qué d’hé, ma scoûte mé : Ç’o lo sau ci lè fin
D’mé ribotte ; ço fâ jé n’bourrâ pi d’brancvin! »
C’fé vrâ. E fi grèvè so no, et sou d’sè fomme,
T’si lè crèye qu’é fi botte ousqué vit lo fantôme.
O dit qué « qui qué bi bourré », ma Jean Meyon,
Au z’be’ d’pé lo sau lo, heuté d’éte in soulon,
Et so qu’en’ vouron mi t’si mè poreule crâre,
In fâ si soupernant, aussi vrâ qu’è lo rare,
Enne crèye d’pire o tolot d’bout po li zi provet
Qu’enne foue è Giraumoè, lo proverbe é bodiet.

Il y avait au Beillard, vers l’hiver des trois sept (1777),
Le cuvelier Jean Méyon et sa femme Minette,
Qui auraient vécu heureux ; seulement mon Jean Méyon
Avait le grand défaut d’être un peu trop ivrogne.
Quand il reportait ses cuveaux aux marchands du village,
Au cabaret, oubliant sa femme et son ménage,
Il semait tous ses sous sans se garder un niau[1] ;
Et puis il revenait par les chemins trop étroits.
Quand sa femme le grondait et le traitait de vaurien,
Il ne l’entendait que d’un côté, et puis, de l’autre oreille,
Il écoutait si le vent emportait ses raisons,
Et de se griser de nouveau il était toujours de saison.

  1. Niau, œuf que l’on met dans un nid pour engager les poules à pondre.