Page:Forbin - Souvenirs de la Sicile.djvu/222

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
199
DE LA SICILE.

Voici la traduction latine de la lettre, telle qu’elle est gravée derrière le maître-autel :

Epistola, juxta antiquam et piam traditionem,
Virginis Mariæ ad Messanenses.

Maria Virgo, Joachim filia, humilis ancilla Dei, Christi Jesu crucifixi mater, ex tribu Juda, stirpe David, Messanensibus omnibus salutem et Dei Patris omnipotentis benedictionem.

Vos omnes fide magnâ legatos ac nuncios per publicum documentum ad nos misisse constat : filium nostrum Dei Genitum Deum et hominem esse fatemini, et in cœlum post suam resurrectionem ascendisse, Pauli apostoli electi prædicatione mediante viam veritatis agnoscentes, ob quod vos et ipsam civitatem benedicimus, cujus perpetuam protectricem nos esse volumus. Ex Hierosolymis, anno filii nostri xlii, ind. i, nonas junii, lunâ xxvii, feriâ v.

Bulle du Pape Benoît XIII relative à la Lettre
de la
Sainte Vierge.

La Santità di N. S. Benedetto XIII concesse ad ogni fedele 100 giorni d’indulgenza, quante volte devotamente reciterà la sequente orazione :

Ave filia Dei Patris, quæ Messanenses in filios elegisti.
Ave, mater Dei Filii, quæ Messanenses maternè exaudisti.
Ave, sponsa Spiritûs sancti, quæ Messanenses veritatis spiritui despondisti.
Ave, templum S. S. Trinitatis, unde Messanenses per sacram epistolam benedixisti.