Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/323

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 293 —

Über, par-dessus, au-delà, sur (lat. super, grec ὑπέρ ; angl. upper, supérieur, haut, dessus) : Uebersee, Ueberwasser ; — de là le nom d’Ypres (uppre = le [canal] supérieur ; par opposition à une autre partie du canal qui se nomme encore aujourd’hui Nederinge = l’Inférieur).

Unter, au-dessous ; se joint à des noms de lieux par opposition à Ober : Unter-Aeschenbach, Unterberg, Unterburg, Unter-Kirchberg, Unter-Münkheim, Unter-Steinbach, Unter-Westerheim, Unter-Zell, etc. ; — Unterwalden (sous les forêts, au pied des forêts, lat. Subsylvania), canton suisse ; Untersee (lac inférieur), etc.

Nieder, inférieur, situé au-dessous (angl. netter ; holl. neer) : Niederau, Niederbaum, Nieder-Bergstrasse ; etc. Niederbronn (v. du B.-R. qui possède des eaux minérales), Niederbruck (vg. du H.-R.), Niederhausbergen (vg. du B.-R.), Niederbergheim (vg. du H.-R.), Nieder-Steinbach (vg. du B.-R.), Niedersteinbrunn (= Steinbrunn-le-Bas), etc. ; Neerlanden pour die Niederlande (les Pays-Bas) ; la province de Néricie (= pays-bas), en Suède, par opposition à l’Upland (= Haut Pays). En Suisse, nid est une abréviation de Nieder : Nid-dem-Wald, partie du canton d’Underwalden qui est au-dessous du bois ;

Division des noms de lieux exprimée par les mots hinter (en plattdeutsch, achter), postérieur, qui est en arrière, et par vor, devant (holl. voor) ou vorder, antérieur, de devant : Hinterbrühl, Hintereisferner (Eis, glace ; ferner, ultérieur),

    a la même signification (up, en haut), mais qu’on a rattaché au nom propre individuel Hupp, qui signifie « fier ; vivant dans l’abondance. » V. Ubbo, P., p. 204.

    Berg-op-Zoom (élévation au-dessus du bord des marécages : du holl. op, sur, au-dessus de ; zoom, bord, bordure ; rivage ; all. Saum, bord, bordure).