Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/313

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 283 —

quelques localités sont distinguées par l’épithète de deutsch et d’autres par le nom ethnique de la nation voisine : Deutsch-Brod et Böhmisch-Brod (brod = gué). En Styrie et en Illyrie, la présence des Slaves est indiquée par les mots wendisch ou windisch : Windischgrätz, Windischkappel, etc.


CHAPITRE IX

NOMS QUI MENTIONNENT DES TITRES OU DES DIGNITÉS RELIGIEUSES ET POLITIQUES.


Dignités ecclésiastiques.Bischof, évêque : Bischofsberg, Bichofsgrün, Bichofshaube (Haube, coiffe, bonnet), Bischofsheim, Bischofshofen, Bischofskirchen, Bischofsrode, Bischofstein, Bischofswerder, Bischofswies (Wiese, prairie), Bischofszell (Episcopi cella) ; Bischheim-am-Saum (demeure de l’évêque-sur-la-lisière : Saum, ourlet, rebord ; bordure), qui fut ainsi nommée par Clovis, en l’honneur de saint Remi ; — Bischwiller (Episcopi villa), etc.

Abt, abbé (du lat. abbas, syriaque abba, père) : Abtsdorf, Abtenau, Abtenburg ; — Appenzell (des Abtes Zelle ; parce que l’abbé de Saint-Gall bâtit une église et un petit couvent dans cette localité qui est devenue le chef-lieu d’un canton), — Aetighoffen (écrit jadis Aebtikoffen ; du celt. atta [père], mot qui offre le même sens que Abt.

Pfaff, jad. curé (dans l’Allemagne septentrionale, on rencontre la forme pape) : Pfaffenberg, Pfaffendorf (dix villages de ce nom en Prusse), Pfaffengrün, Pfaffenhausen, -heim, -hofen, -münster, -reut, -rode, -roth, -see, -thal, -wasser (lac), -wasserweiler, -wasserwerth ; — Papenbrook (bas sax. brook = Bruch, marais), Papenburg, -dorf, -hagen, etc. — Pfaffe