Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/299

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 269 —

chand hansé ou ansé (marchand faisant partie de l’association, marchand privilégié[1].

Reich, puissance, domination ; empire, règne ; royaume, empire, État : reich, riche, opulent (primit. étendu, grand, puissant[2] ; reichen, s’étendre, arriver [jusqu’à] cfr. lat. regere, régir, gouverner, diriger ; por-rigo, j’étends, j’allonge, je prolonge ; grec ὀρέγω, j’étends, j’allonge) :

Österreich (royaume de l’est, das östliche Reich, die östliche Mark : Ost), dont on a fait, en latin, Austria et, en français, Autriche.

Les mêmes mots nous ont donné le nom d’Austrasie (pays oriental ; de oster ou auster et de Reich). Le radical reich se rencontre aussi dans le mot Neustrie (= Neuestes Reich ou Niuostria et puis Neust-ria). Les rois Francs donnaient le nom d’Austrasie au pays qui est au-delà de la Meuse et réservaient le second, ainsi que celui de Westrasie (royaume occidental : West), pour désigner la Gaule Lyonnaise, la Narbon-

  1. On a dit que le mot hans s’est formé de l’ancien mot as (goth. ans), héros, et que ce mot, ayant désigné « les compagnons de As » (le Dieu de la guerre), aurait ensuite signifié « compagnon. » C’est d’après ce rapprochement de as et de hans qu’on traduisait le nom des Hansestädte par Ἡρωοπόλεις. Mais hans (compagnon, associé) se rattacherait plutôt, croyons-nous, au sanscrit gandu (joint, neud) et aux mots français ganse et anse que nous rattacherions au même radical sanscrit. On a dit Hanse teutonique pour Hanse tudesque.
  2. Les formes gauloises reix, rêx, rîx forment le second terme d’un grand nombre de noms propres dans lesquels elles ont le sens de « chef, grand » (cfr. lat. rex). En celtique rik signifiait étendue de pays : Armorique (pour Ar-mor-rik, contrée, pays [situé] près de la mer), Avaricum (la contrée de l’eau ; Bourges est au confluent de l’Auron et de l’Yèvre).