Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/220

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 190 —

éveiller ; Wache, veillée ; garde ; guet ; wachen, veiller).

Dans les noms norois et suédois, field signifie rocher, plateau : Dovre Field (p. 189), Kongshavnsfield (rocher du port royal).

Veld est le corrélatif hollandais de l’all. Feld : Velthusen (huis = Haus, maison), Arteveld = Artacker, terre labourable : art = Erde, terre [labourée] : aran, ären, lat. arare, labourer.

Fold, terre, contrée : Westfold ou Westphalie (contrée occidentale).

Quelquefois Feld devient fell, par assimilation : Fellbach (ruisseau des champs ; ou de l’arbre Felbe, saule : on trouve deux localités nommées Felben [ad Salices], près de Ravensburg et près de Frauenfeld).

En suédois fala signifie « plaine, » et, dans les pays saxons, le même mot indiquait un district (Gau). Cfr. v. h. all. falah, établi, domicilié, Ansässiger).

Il semble que le même radical se retrouve dans le latin vallis et dans le polonais pole (plaine, Flachland). La racine fal se retrouve dans le nom des Westfalen ou Westphalen (= Westfelden = plaine de l’Ouest) ou de la Westphalie. Le celtique [irland.] fal (rempart ; haie) offre, d’ailleurs, une forme parallèle à l’all. Wall, rempart (lat. vallum, retranchement, palissade, rempart), et le mot Westphalie aurait pu désigner les remparts de l’Ouest et avoir trait aux fortifications romaines ou à la partie montagneuse de cette contrée[1].

Kamp (plattd. et provinc. champ ; plaine ; enclos, Feld, ein

  1. La Westphalie (bas lat. Westphalia et Guestfalia) comprend le territoire situé entre le Rhin et la Weser. On y trouve une série de petites montagnes : Westerwald, Rothlagengebirge, Sauerländisches Gebirge, Haarstrang (? Haarstrang, cordonnet de cheveux ; [bot.] peucédan, genre de plantes : Haar, cheveu, poil ; Strang, corde), Teutoburger Wald, Mindensche Berge, Wesergebirge.