Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/195

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 165 —

ich, Bibermarch ; — Biberschlag, Bibersfeld, Biberteich, Biberzell ; — Bibra (aha, cours d’eau), Bibrach, Bibrich ; — Bever (riv. et vg.), Bevergern (Gehre, talus), Beverlacke, Bevern, Beverstedt, Beverungen[1].

Drache, dragon (lat. draco ; suéd. drake, dan. drage) : Drachenberg, Drachendorf, Drachenfels, Drachenkopf (mont.) ; — Drackendorf ; — Drage, Dragsdorf.

Eber, sanglier : Eberach, Eberbach (petite rivière en Alsace, = et autres localités), Eberdingen, Ebereichsdorf, Eberhausen, Eberholzen, Ebermünster (vg. situé sur l’Ill), Eberwald ; — Ebersbach, Ebersberg, Ebersburg, Eberschütz (Schutz, abri, asile, refuge ; rempart ; Schütze, tireur), Ebersdorf, Ebersgrün, Ebersheim (Alsace, vg. dont le nom serait dû à un sanglier qui blessa dangereusement Sigebert, fils du roi Dagobert), Ebershorst, Eberspach, Ebersperg, Eberstadt, Eberstahl (m. h. all. stahel = Stall, étable ; jad. lieu couvert, lieu clos, habitation), Eberstall, Eberstatt, Eberstedt, Eberstein, Eberstett, Eberswalde ; — Everberg, Everbode (Bude, hutte ; suéd. bod, holl. bode, boede, cfr. franç. boutique), Everghem, Eversberg, Evershagen, Eversham, Everstorf. Quelques-unes de ces localités ont pour armoiries un sanglier (Eber). Toutefois, on trouverait dans plusieurs de ces noms une forme du celtique eabar, ebar (marécage ; — cours d’eau), qui entre dans la composition des mots Eburodunun, Yverdun, etc. Voy. P., p. 73 et aber, evor App. T.

Elch (m. h. all. et anglo-sax.), elk (angl.), élan (gall. elain, faon), Elen, Elenn, Elennthier, qu’on trouve aussi orthografié Elend, Elendthier, élan (cervus alces). Dans les forêts des bords de la Baltique, on retrouve encore l’élan, protégé par les gardes-chasse de la couronne.

  1. Voy. l’Appendice P.