Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/191

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 161 —

marine) se trouve dans : Wierum (auprès du varech), Lütkewierum, Engewierum.

Les noms de l’herbe, des fleurs et des fruits.Kraut, herbe, plante, végétal : Krautheim, Kraut-Sand, Krautenvalde.

Wurz, Wurzel, racine : Würzburg, dont le nom a été traduit en latin par Herbipolis. Mais Würz est regardé ici comme une corruption du nom propre Wirzo (P., p. 245).

Blume, fleur : Blumberg, Blumenau, Blumenbach, Blumendorf, Blumenfeld, Blumenhagen, Blumenholz, Blumenthal ; — Blomberg.

Rose (voy. p. 154), Lilie (voy. p. 154).

Beere, baie ; grain, graine : Beerbach, Beerdorf, Beerwalde ; — Beerenberg (mont des baies) ; – Erdbeeren (Erdbeere, fraise ; littér. baie de terre : Erde), Erdberenburg.

Eichel, gland (Eiche, chêne) : Eichel, Eichelberg, Eichelborn ; Eichelsdorf ; Aichelberg ; — Eickel, Eickelsheim, Eicklingen ; — Ekel, Eikele.

Korn, grain ; collect. grains, céréales, blé : Kornau, Kornberg, Kornburg, Kornhaus, Kornthal, etc.

Wein, vin ; — [plante qui produit le vin], vigne : Weinberg (coteau planté de vignes ; vigne, vignoble), Weinbrunn (fontaine de vin), Weingarten, Weinheim, Weinœrter (Ort, lieu, endroit), Weinsberg, Weinsteig (Steig, sentier) ; — Weimar (vinaria ; dans quelques endroits du Tyrol et dans quelques autres parties de l’Allemagne, ce mot signifie « raisin »).

Brett, planche : Bretheim, Bretleben, Brettach (Dach, toit ; cfr. bretèche), Brettachau, Brettachgau, Bretten, Brettenthal, etc.