Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/174

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 144 —

sens de bois dans le mot Wiedehopf, huppe (des bois) : Wied, Neuwied, etc. (cfr. Weide, pacage).

Le radical vitu a été conservé aussi dans le nom celtique Vitodurum (auj. Winterthur).

À la nomenclature forestière appartiennent aussi les noms formés de Schatten (ombre, ombrage ; — bavarois schatt ; angl. shade, shadow, ombre), mot qui indique une habitation à l’ombre d’un bois ou auprès de quelques arbres : Schattenhof, Schattbusch, Schattau.

À la même racine se rattache le nom de l’île de Skye (irland. skiach, nuageux ; cfr. grec σκιά, ombre ; lieu ombragé ; σκότος, obscurité ; suéd. sky, se préserver, se garder [propr. se couvrir, se mettre à l’abri] ; island. skye, nuage), et les noms de lieux formés du mot shaw (en Angleterre). Ce mot signifie bois, bosquet (en écossais et en anglais) ; cfr. le dan. skov, qui a la même signification. Les nuages et les forêts sont des objets qui couvrent. La forêt offrait un abri.

Pour ce qui concerne les noms celtiques des forêts de la Germanie, voy. Appendice S.


NOMS QUI INDIQUENT LES ESSENCES DES ARBRES
(besondere Arten von Bäumen) PROPRES A CERTAINES LOCALITÉS.

Ce n’est pas seulement la présence des forêts qui a fourni des dénominations locales. On a trouvé, dans les essences même des produits du terrain, des propriétés qui le caractérisaient. Les noms des différentes espèces d’arbres (Bäume), le chêne (Eiche), le hêtre (Buche), le tilleul, le pommier, le poirier, le prunier, le cerisier, la vigne, le houx, le jonc, etc., ont donné naissance à un grand nombre de noms de lieux. Quelquefois, des arbres isolés (einzelne Bäume) ont suffi pour former un nom topo-