Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, II, 1884.djvu/606

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Cependant ces récits effrayants sont profitables aux mortels, et les poussent à honorer les Dieux. Mais tu ne t’en es point souvenue, toi qui as tué ton mari, mère de deux illustres enfants, frère et sœur ! Ah ! ah ! mes amies, avez-vous entendu ce cri, ou est-ce une vaine illusion ? On dirait le tonnerre de Zeus souterrain ! Èlektra ! sors de ces demeures.




ÈLEKTRA.

Qu’y a-t-il, Amies ? Comment le combat s’est-il terminé ?

LE CHŒUR.

Je ne sais, hors une seule chose : j’entends le gémissement d’un mourant !

ÈLEKTRA.

Je l’ai entendu aussi, de loin à la vérité, mais je l’ai entendu.

LE CHŒUR.

Cette voix nous vient de loin sans doute, mais clairement.

ÈLEKTRA.

Est-ce le gémissement d’un Argien ou de nos amis ?

LE CHŒUR.

Je ne sais. Le bruit de cette clameur est confus.

ÈLEKTRA.

Tu m’annonces qu’il me faut me donner la mort ! Que tardons-nous ?