Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome V.djvu/842

Cette page n’a pas encore été corrigée
1649
1650
SEPTANTE (VERSION DES)


I<* et 11° livres de Samuel ou des Rois. — J.Wellhausen, Der Text der Bûcher Samuelis untersucht, Gœttingue, 1871 ; F. H. Woods, The light thrown by the LXX on the Books of Samuel, dans Sludia biblica, Oxford, 1885, t. i, p. 21-38 ; Driver, Notes on the hebrew textof the Books of Samuel, 1890 ; Steinthal, Zur Geschichle Sauls und Davids, 1891 ; Kerber, Syrohexaplarische Fragmente zu den beiden Samuelisbûcher, dans Zeiischrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1898 .1. Méritai), La version grecque des livres de Samuel, Paris, 1898 ; H. P. Smilh, Critical and exegetical commentary on the Books of Samuel, Edimbourg, 1889. Voir t. v, col. 1143-1144. — 111’et IV’livres des Rois.

— S. Silberstein, Uber den. Ursprung der im Codex Alexandrinus und Vaticanus des dritten Kônigsbuches der alexandrinische Ubersetzung ûberlieferlen Textgeslalt, dans Zeiischrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1893, p. 1-75 ; A. Eahlfs, Septuaginta-Studien. I. Studien zu den Konigsbùchern, Gœttingue, 1904. Voir t. v, col. 1161. — l’T et II » livres des Paralipomènes, Esdras et Néhémie. — Howorth, The true LXX version of Chronicles-Ezra-Nehemiah, dans Academy, 1893 ; E. Nestlé, Marginalien, 1893, p. 29 sq. — Psaumes. — Sinker, Some remarks on the LXX version of the Psalms, 1879 ; Bæthgen, Der lext-kritischer Werth deralten Ubersetzung zu den Psalmen, 1882 ; P. de Lagarde, Psalterii grxci spécimen, 1887 ; Psalmorum quinquagena prima, 1892 ; Jacob, Beitrâge zu einer Einleitung in die Psalmen, 1896 ; A. Rahlfs, Septuaginta-Sludien. II. Der Text des Septuaginta-Psalters, Gœttingue, 1907. Voir t. v, col. 828. — Proverbes. — P. de Lagarde, Anmerkungen zur griech. Uebersetzung der Proverbien, Leipzig, 1863 ; Pinkuss, Die syrische Ubersetzung der Proverbien… in ihrem Verhâltniss zu dem Mass. Text, den LXX und dem Targ. untersucht, dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1894. — Cantique. — W. Riedel, Die Auslegung des Hohenliedes, Leipzig, 1898, p. 105109. — Ecclésiaste. — Wright, The book of Koheleth, 1883 ; Gràtz, Koheleth, 1884 ; E. Klostermann, De libri Coheleth versione Alexandrina, Kiel, 1892 ; Dôllmann, Ueber die Gr. Ubersetzung des Koheleth, 1892 ; H. M. Neile, Introduction to Ecclesiastes, Cambridge, 1904, appendix I. — Job. — Kohi, Observationes ad interpret. gr. et lat. vet. libri Job, 1834 ; G. Bickell, De indole ac ralione versionis Alexandrinx in interpretando libro Jobi, Marbourg, 1862 ; Der ursprùngliche LXX Text des Bûches Hio6, dans Zeitschrift fi’tr katholische Théologie, 1886, p. 557-563 ; Hacht, On Origenis revision of the Book of Job, dans Essays in biblical greek, Oxford, 1889 ; A. Dilltnann, Textkritisches zum Bûche Ijob, dans Sitzungsberichte der Bei’liner Akademie, 1890, p. 1345-1373 ; Maude, Die Peschittha zu Hiub nebsl eineni Anhatig uber ihr Verhâltniss zu LXX und Targum., 1892 ; G. Béer, Der Text des Bûches Riob, 1895 ; Texlkritische Studien : « m Bûche Job, dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1896, p. 297-314 ; 1897, p. 97-122 ; 1898, p. 257-286. -Esther. — B. Jacob, Esther bei den LXX, i&id., 1890, p. 241-298 ; G. Jahn, Dos Buch Esther nach den LXX, Leyde, 1901 ; J. Scheftelowitz, Zur Kritik des griechischen und massoretischen Bûches Esther, dans Monatschrifl fur Geschichte und Wissenschaft des Judenthums, t. xlvii (1903), p. 24-37 ; Willrich, Esther und Judith, dans Judaica, Gœttingue, 1900, p. 1-39. — Les douze petits prophètes. — K. A. Vollers, Das Dodekapropheton der Alexandriner, Berlin, 1880 (Nahum-Malachie), continué dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1883, p. 219-272 (introduction, Osée, Amos) ; 1884, p. 1-20 (Michée, Joël, Abdias, Jonas) ; Stekhoven, De alex. Vertaling van het Dodecapropheton, 1887 ; L. Treitel, Die alexandrinische Ubersetzung des Bûches Hosea, Karlsruhe,

1887 ; continué dans Monatschrift fur Geschichte und Wissenschaft des Judenthums, Breslau, 1897, p. 433454 ; Ryssel, Untersuchungen uber den Textgeslalt des Bûches Micha, 1887 ; Taylor, The Mass. text and the ancient versions ofMicah, Londres, 1891 ; Seydel, Vaticinium Obadise ratione habita translationis Alexandrinx, 1869 ; L. Reinke, Zur Kritik der âlteren Versionen des Proph. Nahums, Munster, 1867 ; Sinter, Psalm of Habakkuk, 1890 ; Lowe, Commentary on Zechariah, 1882. — Isaïe. — A. Scholz, Die Alexandrinische Ubersetzung des Bûches Jesaias, Wurzbourg, 1880 ; Weiss, Peschittazu Deuterojesaia und ihr Verhâltniss zu Mass. Text, LXX und Targum., 1893 ; A. Zillessen, Zur alex. Ubersetzung des Jes. c. 40-66, dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft,

1902, p. 238-263 ; Die crux temporum in den griech. Ubersetzungen des Jes. c. 40-66 und ihren Zeugen,

1903, p. 49-86 ; R. Ottley, The book of Isaiah according to the Septuagint. II. Text and notes, Cambridge, . 1906. — Jérêmie. — F. C. Movers, De ulriusque recensions vaticiniorumJeremix…. indole et origine, Hambourg, 1837 ; J. Wichelhaus, De Jeremise versionis Alex, indole et auctoritale, Halle, 1847 ; Schulz, Zte Jeremise textus hebraici et grseci discrepantia, 1861 ; A. Scholz, Der massoret. Text und die LXX Ubersetzung des Bûches Jeremias, Ratisbonne, 1875 ; E. Kûhl, Das Verhâltniss der Massora zur Septuaginta im Jeremia, Halle, 1882 ; G. C. Workman, The text of Jeremiah or a critical investigation of the Greek and Hebrew with the variations in the LXX, Edimbourg, 1889 ; Coste, Die Weissagungen in den Propheten Jeremias, 1895 ; A. W. Streane, The double textof Jeremiah, Cambridge, 1896 ; J. Thackeray, The Greek translation of Jeremiah, dans Journal oftheologicalstudies, 1903, p. 245-266, 398-411 ; The greek translation of the Prophetical books, ibid. r p. 578-585 ; Goldwitzer, Ubersetzung mit Vergleichung der LXX (Lamentations), 1828. — Ezéchiel. — A. Merx, Der Werth der LXX fur die Textkritik des A. T. am Ezéchiel aufgezeigt, dans Jahrbûcher fur protestantische Tlieologie, 1883, p. 65-77 ; Cornill, Das Buch des Propheten Ezéchiel, Leipzig, 1886 ; G. Jahn, Das Buch EzechielaufGrundderLXX, Leipzig, A$Ç&.— Daniel. — Hahn, Daniel secundumLXX interprètes, Leipzig, 1845 ; A. Bludau, De alexandrinx interpretationis Danielis indole, I, Munster, 1891 ; Die Alexandrinische Ubersetzung des Bûches Daniel, dans Biblische Studien, Fribourg-en-Brisgau, 1897, t. ii, fasc. 2 et 3 ; Bevan, The Book of Daniel, Cambridge, 1892 ; M. Lôhr, Texlkritische Vorarbeiten zu einer Erklârung des Bûches Daniel, dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1895, p. 75-103, 193-225 ; 1896, p. 17-39 ; Riessler, Das Buch Daniel, Stuttgart, 1899, p. 52-59 ; G. Jahn, Das Buch Daniel, Leipzig, 1904. —E. Nestlé, Septuagintastudien, III, Stuttgart, 1899 (prière de-Manassé et Tobie) ; IV, 1903 (prière de Manassé, Tobie, Baruch, lettre de Jérémie, IIMach.) ; M. Lôhr, Alexandrinus und Sinaiticus zum Bûche Tobit, dans Zeitschrift fur alttestamentliche Wissenschaft, 1900, t. xx, p. 243-263 ; A. Schulte, In ivelchem Verhâltnis stehl der Cod. Alex, zum Cod. Vat. im Bûche Tobias, dans Biblische Zeitschrift, 1908, t. vi, p. 262-265 ; B. Niese, Kritik der beider Makkabâerbûcher, Berlin, 1900. — Sur les deutérocanoniques, voir Fritzsche, Old Testament in Greek, t. n et m.

VIII. Bibliographie. — La bibliographie sur les Septante, si elle était complète, serait immense. Elle serait, d’ailleurs, peu utile, car beaucoup d’études anciennes n’ont plus aucune valeur. Nous nous bornerons donc à indiquer ici les principaux travaux d’ensemble, en dehors de ceux qui ont été cités déjà au cours de l’article. — L. Cappel, Critica sacra, info, 1651 ; J. Pearson, Prsefatio parxiietica, 1655 ; Ussher, Syntagma, 1655 ; B. Wallon, Prolegomena,