Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome V.djvu/493

Cette page n’a pas encore été corrigée
967
968
RAMOTH-MASPHÉ — RAMSÈS II


est apposé. pour la distinguer des autres Ramoth ? Cette Ramoth est-elle la même que Ramoth en Galaad ou est-elle différente ? Les interprètes sont partagés de sentiment.

1° Pour plusieurs, Ramoth-Masphé est une double appellation d’une même localité, comme Bethléhem-Éphrata : l’identité de signification des noms et de la situation géographique paraissent les motifs sur lesquels se fonde cette opinion. Un grand nombre tiennent en outre, pour une seule et même localité Ramoth-Masphé et Ramoth de Galaad, à cause de l’identité de site des villes de Masphée et de Galaad. Voir t. iii, col. 4547 et t. iv, col. 833 et 849. La plupart des partisans de cette opinion identifient Ramoth-Masphé de Galaad avec la ville actuelle i’es-Salt. Cf. Gesenius, Thésaurus, p, 1179 ; F. de Saulcy, Dictionnaire topographique abrégé de la Terre Sainte, Paris, 1877, p. 222 et 256 ; R. von Riess, Biblische Géographie, 1872, p. 64, 79. — Le rabbin Schwarz admet l’identité de Ramoth et de Masphé, avec l’identification précédente ; mais il distingue Ramoth-Masphé de Ramoth de Galaad qu’il place au Qala’at er-Rabad près d’Adjloun, au nord du Jaboc. Tebuoth ha-Arez, édit. Luncz, 1900, p. 269-270 ; cf. p. 95, 272. — D’autres au contraire préfèrent chercher cette dernière au sud du Jaboc et Ramoth-Masphé au nord de cette rivière. Cf. Buhl, Géographie des alten Palàstina, 1896, p, 261.-262.

2°. Le plus grand nombre des commentateurs, avec la Septante, la Vulgate et la plupart des versions, tiennent pour distinctes, Ramoth et Masphé. D’entre ceuxci, les uns, se fondant sur la vocalisation des Massorètes, sur l’interprétation des Septante et d’autres versions, considèrent ici Masphé comme un simple complément distinctif de Ramoth. Pour d’autres, si les Septante peuvent attester la distinction entre Ramoth et Masphé, leur traduction, en donnant cette signification au nom en question, n’est plus qu’une interprétation. Il n’y avait dans le cas présent aucune raison de distinguer Ramoth déjà suffisamment déterminée par le contexte ; c’est d’ailleurs toujours par l’apposition du nom de Galaad que les auteurs sacrés l’ont distinguée quand il a été nécessaire. Par conséquent, d’après ces commentateurs, il n’y a aucune relation entre Ramoth et Masphé, et celle-ci est citée comme ville frontière de Gad, de la même manière que Ramoth et Bétonim. — Parmi ces interprètes il en est pour qui cette Ramoth est elle-même distincte de Ramoth en Galaad. Une raison, pour un certain nombre de ceux-ci, c’est la nécessité de chercher Ramoth nommée avec Masphé non loin de celle-ci, laquelle, d’après l’Écriture, se trouvait au nord du Jaboc, tandis que Ramoth de Galaad, d’après YOnomasticon, était au sud de cette rivière. la principale raison pour tous ceux qui soutiennent la distinction entre Ramoth-Masphé et Ramoth en Galaad, c’est la différence de ces appellations et celle de la vocalisation de l’une et de l’autre, la première étant Rânxat et l’autre Râmôt. Cl. R. Conder suppose que Reimûn, à cinq kilomètres au sud-ouest de Sûf, qui est pour lui Masphé, pourrait être Ramoth de Galaad et propose Rémthé, situé à trente-cinq kilomètres au nord-est du même, pour Ramoth-Masphé.’Heth andMoab, Londres, J885, p. 178-182. Cf. Armstrong, Names and Places in the Old Testament, Londres, 1887, p. 143. Plus généralement on place Ramoth de Galaad au sud de la Zerqa, l’ancien Jaboc, au Sait à Djilad ou ailleurs, et l’on cherche Ramoth-Masphé dans quelque localité au nord du Jaboc, plus ou moins voisine du lieu choisi pour Maspha. Voir Buhl, loc. cit.

3° Cependant, parmi les interprètes qui voient dans Ramoth et Masphé deux localités complètement distinctes, plusieurs se refusent à reconnaître deux Ramoth dans la Transjordane. Les indications de Y Onomastican, sur ce point, sont trop contradictoires, trop obscures,

trop contestables, suivant eux, pour qu’on puisse en tenir compte. Même en supposant qu’il faille lire Ramoth de Masphé, les deux vocables ne prouvent pas plus deux villes différentes que ne le feraient, par exemple, les deux noms de Bethléhèm-Éphrata et Bethléhem de Juda, auxquels on pourrait joindre encore Bethléhem de, ou près de Jérusalem : une même ville peut être déterminée de manières diverses. La vocalisation différente peut être le fait des copistes. Les Massorètes d’ailleurs ont souvent ponctué différemment le nom de la même ville ; ainsi Ramoth d’Issachar est aussi vocalisée Remet et Yarmût, et les Septante et le traducteur de la Vulgate le prononcent encore tout autrement. Il n’y a donc pas de raison solide pour soutenir la distinctton ; il y en a pour l’unité. S’il y eut dans la Transjordane ou en Galaad deux Ramoth.que l’on eût pu confondre, ce n’élait pas en apposant à l’une le nom de Galaad qu’on pouvait les caractériser : il n’y en a donc qu’une seule que l’on distingue d’avec les Ramoth de la Cisjordane. Les indications topographiques données pour Ramoth de Galaad sont les mêmes d’ailleurs que celles indiquées pour Ramoth nommée avec Masphé. Voir Ra MOTH-GiLAAD. L. KeIDET.

    1. RAMOTH-NÉGÉB##

RAMOTH-NÉGÉB (hébreu : Ràmôt-Négéb ; Septante : Tau.à v<Stou’; Alexandrinus : ’Pa^àâ ; Vulgate : Ramoth ad meridiem, « Ramoth du midi » ), localité située dans la région la plus méridionale du pays d’Israël, où David envoya de Sicéleg une part du butin fait sur les Amalécites. C’est sans doute la même localité appelée dans Josué, xix, 8, Ramaf-Négéb. Voir Baalàth Béer Ramath, t. i, col. 1324.

RAMSÈS II, roi d’Egypte ; (fig. 219 ; voir aussi t. i, fig. 436, col. 1427 ; t. ii, fig. 535, col. 1617). Le pharaon,

219. — Ramsès IT. Granit noir. Musée de Turin.

à la cour duquel fut élevé Moïse, Exod., ir, 10, est un Ramsès. Il donne son nom à une ville que les Hébreux bâtissent au prix des plus dures corvées. Exod., 1, 11. Cette ville fut lepoint de départ de l’Exode. Exod., xii, 37 ; Num., xxxiii, 3, 5. Le texte des Septante la mentionne dans Judith, i, 9. À son tour cette ville donne son nom à la région qui en dépend, Gen., xlvii, 11 ; à moins que cette région ne tire directement son