<poem>
— 145 — av û’ ô "^éçioiy yopz-jr,,
Ta; 6e çpéva; veà^sc.
ODE
J’aime la gaillarde vieillesse, J’aime la folastre jeunesse : Hé ! le vieillard qui librement Folastre en dançant jeunement, Est-il pas de cheveux & d’âge Grison & jeune de courage ?
(Rémi Belleau.)
V. 4. — « Monsieur Dacier, dans les Commentaires qu’il a faits sur Festus, a remarqué que Plaute a traduit ces deux vers dans le Miles Gloriosus :
Si albus capillus hic videtur, neutiquam Ingenio est senex.
Cette note est de Mlle Le Fèvre, devenue Mme Dacier. Dans son édition d’Anacréon, elle aime à citer son mari, et son mari lui rend la pareille dans sa traduction d’Horace. « De même, dit gentiment Sainte-Beuve, que deux jeunes cœurs se font des signes d’une fenêtre à l’autre ou à travers le feuillage des charmilles, M"* Le Fèvre et M. Dacier s’envoyaient un sourire à travers leurs commentaires. »