Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/91

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

6Et comme Jésus était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, 7une femme, ayant un vase d’albâtre [plein] d’un parfum de grand prix, vint à lui et le répandit sur sa tête comme il était à table. 8Et les disciples, le voyant, en furent indignés, disant : À quoi bon cette perte ? 9Car ce parfum aurait pu être vendu, [et rapporter] beaucoup, et être donné aux pauvres. 10Et Jésus le sachant, leur dit : Pourquoi donnez-vous du déplaisir à cette femme ? car elle a fait une bonne œuvre envers moi. 11Car vous avez les pauvres toujours avec vous, mais vous ne m’avez pas toujours. 12Car quand elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle l’a fait pour ma sépulture. 13En vérité, je vous dis : en quelque lieu que cet évangile soit prêché, dans le monde entier, ce que cette femme a fait sera aussi publié en mémoire d’elle.

14Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, et dit : 15Que me voulez-vous donner, et moi, je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent[1] trente pièces d’argent. 16Et dès lors, il cherchait une occasion pour le livrer.

17Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, disant : Où veux-tu que nous te préparions [ce qu’il faut] pour manger la pâque ? 18Et il dit : Allez à la ville, vers un tel, et dites-lui : Le maître dit : Mon temps est proche ; je ferai la pâque chez toi, avec mes disciples. 19Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. 20Et quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze. 21Et comme ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous dis que l’un d’entre vous me livrera. 22Et en étant fort attristés, ils commencèrent, chacun d’eux, à lui dire : Seigneur, est-ce moi ? 23Et répondant, il dit : Celui qui aura trempé avec moi au plat, c’est

  1. ou : pesèrent.