Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/604

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

la poitrine, quand ils verront la fumée de son embrasement, 10se tenant loin à cause de la crainte de son tourment, [et] disant : Hélas ! hélas ! la grande ville Babylone, la ville puissante, car en une heure son jugement est venu. 11Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n’achète plus leur marchandise, marchandise d’or et d’argent, 12et de pierres précieuses et de perles et de fin lin et de pourpre, et de soie, et d’écarlate, et tout bois de citronnier, tout meuble en ivoire et tout meuble en bois précieux, et en airain, et en fer, et en marbre ; 13et de la cannelle, et de l’ammomum, et des parfums, et de l‘huile aromatique, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de la fine fleur de farine, et du blé, et des bêtes de somme, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves[1], et des âmes d’hommes. 14Et les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi ; et toutes les choses délicates et éclatantes sont péries pour toi ; et tu ne les trouveras plus jamais. 15Les marchands de ces choses qui se sont enrichis par elle, se tiendront loin à cause de la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil ; 16et disant : Hélas ! hélas ! la grande ville qui était vêtue de fin lin, et de pourpre et d’écarlate, qui était parée d’or et de pierres précieuses et de perles ! car, en une heure, tant de richesses ont été changées en désolation ! 17Et tout pilote, et quiconque navigue vers [ce] lieu, et les matelots et ceux qui sont occupés sur mer, se tenaient loin ; 18et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : 19Quelle [ville] est semblable à la grande ville ! Et ils jetèrent de la poussière sur leurs têtes, et, pleurant et menant deuil, ils s’écrièrent, disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, dans laquelle par son opulence tous ceux

  1. litt. : corps.