Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/484

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nant sans cesse[1] de votre œuvre de foi, de votre travail d’amour, et de votre patience d’espérance de notre seigneur Jésus Christ, devant notre Dieu et père, 4sachant, frères bien-aimés de Dieu, votre élection. 5Car notre évangile n’est pas venu à vous en parole seulement, mais aussi en puissance, et dans [la vertu de] l’esprit saint, et en pleine certitude, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l’amour de vous. 6Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du seigneur, ayant reçu la parole, [accompagnée] de grande affliction, avec la joie de l’esprit saint, 7de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe. 8Car la parole du seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et dans l’Achaïe ; mais aussi en tous lieux, votre foi envers Dieu s’est répandue, de sorte que nous n’avons pas besoin d’en rien dire. 9Car eux-mêmes racontent de nous quelle entrée nous avons eue[2] auprès de vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour servir le dieu vivant et vrai, 10et pour attendre des cieux son fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

II. — Car vous savez vous-mêmes, frères, que notre entrée au milieu de vous n’a pas été vaine, 2mais quoique nous eussions[3] auparavant souffert et que nous eussions été outragés à Philippes, comme vous savez, nous avons eu de la hardiesse en notre dieu pour vous annoncer l’évangile de Dieu avec une grande ardeur. 3Car notre exhortation n’a eu pour principe, ni séduction, ni impureté, et [nous n’avons pas usé] en [elle] de ruse, 4mais comme nous avons été approuvés de Dieu pour que l’évangile nous fût confié, nous parlons ainsi, non

  1. ou : faisant sans cesse mention de … et nous souvenant de.
  2. rec. : nous avons.
  3. rec. ajoute : aussi.