Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/338

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

navigation, nous arrivâmes de Tyr à Ptolémaïs ; et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux. 8Et le lendemain partant de là, nous vînmes[1] à Césarée ; et étant entrés dans la maison de Philippe l’évangéliste, qui était l’un des sept, nous demeurâmes chez lui. 9Or il avait quatre filles vierges qui prophétisaient. 10Et comme nous nous arrêtâmes là plusieurs jours, un prophète nommé Agabus descendit de la Judée. 11Et il vint auprès de nous et ayant pris la ceinture de Paul, et s’étant lié les mains et les pieds, il dit : L’esprit saint dit ces choses : Les Juifs à Jérusalem lieront ainsi l’homme à qui est cette ceinture, et le livreront entre les mains des nations. 12Et quand nous eûmes entendu ces choses, nous et ceux qui étaient du lieu, nous le priâmes qu’il ne montât pas à Jérusalem. 13Mais Paul répondit : Que faites-vous en pleurant et en brisant mon cœur ? Car pour moi, je suis prêt, non-seulement à être lié, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du seigneur Jésus. 14Et comme il ne se laissait pas persuader, nous nous tûmes, disant : La volonté du seigneur soit faite !

15Et après ces jours, ayant rassemblé nos effets, nous montâmes à Jérusalem. 16Et quelques-uns aussi des disciples de Césarée vinrent[2] avec nous, amenant [avec eux] un ancien disciple, Mnason, Cypriote, chez qui nous devions loger. Et quand nous fûmes arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. Et le jour suivant, Paul entra avec nous chez Jacques, et tous les anciens vinrent[3]. Et après qu’il les eut embrassés, il raconta une à une les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son service. Et l’ayant ouï, ils glorifièrent le seigneur, et dirent à Paul[4]: Frère, tu vois combien il y a de milliers de Juifs qui croient ; et ils sont tous zélés pour

  1. rec. ajoute : Paul et ses compagnons.
  2. ou : vinrent de Césarée.
  3. ou : étaient présents.
  4. litt. : lui.