Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/308

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

voyés. 21Et Pierre étant descendu vers les hommes[1], dit : Voici, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ? 22Et ils dirent : Corneille, centenier, homme juste et craignant Dieu, et qui a un [bon] témoignage de toute la nation des Juifs, a été divinement averti par un saint ange de te faire venir en sa maison et d’entendre des paroles de ta part. 23Et Pierre, les ayant fait entrer, les logea ; et le lendemain, se levant[2], il[3] s’en alla avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppe allèrent avec lui. 24Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.

25Et comme Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui, se jeta à ses pieds, et lui rendit hommage. 26Mais Pierre le releva, disant : Lève-toi ; et moi aussi je suis un homme. 27Et conversant avec lui, il entra et trouva plusieurs [personnes] assemblées. 28Et il leur dit : Vous savez que c’est chose illicite pour un Juif que de se lier avec un étranger, ou d’aller à lui ; et Dieu m’a montré [que je] ne [dois] appeler aucun homme impur ou immonde. 29C’est pourquoi, lorsque vous m’avez envoyé chercher, je suis venu, sans faire de difficulté. Je vous demande donc pour quel sujet vous m’avez fait venir. 30Et Corneille dit : Il y a quatre jours que j’étais en jeûne jusqu’à cette heure-ci, et à la neuvième heure, je priais dans ma maison ; et voici, un homme se tint devant moi dans un vêtement éclatant, 31et dit : Corneille, ta prière est exaucée, et les aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu. 32Envoie donc à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre ; il loge dans la maison de Simon, corroyeur, au bord de la mer ; et lorsqu’il sera venu, il te parlera. 33J’ai donc envoyé aussitôt vers toi, et

  1. rec. ajoute : qui lui avaient été envoyés de la part de Corneille.
  2. rec. omet : se levant.
  3. rec. : Pierre.