Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/306

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

36Or il y avait à Joppe une femme disciple, nommée Tabitha, qui, interprété, signifie Dorcas[1]; elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait. 37Et il arriva en ces jours-là, qu’étant tombée malade, elle mourut ; et quand ils l’eurent lavée, ils la mirent dans la chambre haute. 38Et comme Lydde est près de Joppe, les disciples ayant appris que Pierre était à Lydde, envoyèrent vers lui deux hommes, le priant de ne pas tarder de venir jusqu’à eux. 39Et Pierre se levant, s’en alla avec eux. Et quand il fut arrivé, ils le menèrent dans la chambre haute ; et toutes les veuves se tenaient près de lui en pleurant, et en montrant les robes et les vêtements, toutes les choses que Dorcas avait faites, pendant qu’elle était avec elles. 40Mais Pierre les ayant tous mis dehors, se mit à genoux, et pria ; et se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre, elle se mit sur son séant ; 41et lui, lui ayant donné la main, la leva ; et ayant appelé les saints et les veuves, il la leur présenta vivante. 42Et cela fut connu dans tout Joppe ; et plusieurs crurent au seigneur. 43Et il arriva qu’il demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon, corroyeur.

X. — Or il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, centenier d’une cohorte, appelée Italique ; 2pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant aussi beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement. 3Il vit clairement en vision vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui, et lui disant : Corneille ! 4Et fixant les yeux sur lui et étant tout effrayé, il dit : Qu’est-ce, seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées pour mémorial devant Dieu. 5Et maintenant envoie des hommes à Joppe,

    tournèrent vers le seigneur, le virent ; litt. : et tous ceux qui… le virent qui se tournèrent, etc.

  1. ou : chevrette.