Page:Corneille - Imitation de Jésus-Christ, édition 1862.djvu/33

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

13. 1658 in-4o, avec le latin[1] ;

14. 1659 in-12 ;

15. 1662 in-12[2] ;

16. 1665 A in-16 ;

17. 1665 B in-8o ;

18. 1670 in-16 ;

19. 1670 O[3] in-8o.

_______


N. B. Le texte que nous avons adopté est, comme nous l’avons dit, celui de l’édition de 1670 ; nous avons toute raison de croire que c’est la dernière que l’auteur ait revue ; au reste elle diffère à peine de celles de 1665, et fort peu de l’impression in-4o de 1658. La date de l’Achevé d’imprimer pour la première fois, de notre numéro I (1651 in-12), est le 15 novembre 1651 ; celle des numéros 2 et 3, et du livre I dans le n° 4, le 31 octobre 1652 ; celle des numéros 5 et 9, et du livre II dans les nos 4 et 7, le 30 juin 1653 ; celle du no 8, le dernier d’août 1654 ; et celle des n° 11, 12, 13, 16, 17 et 18, et du tome II du n° 10, le dernier de mars 1656. Nos exemplaires des nos 6, 14, 15, et du tome I du n° 10, n’ont pas d’Achevé d’imprimer.

  1. M. Aimé Dubois possède un exemplaire très-précieux de cette édition qu’il nous a libéralement communiqué. (Voyez ci-dessus, p. XIX et note 1.) On y lit un certain nombre de corrections manuscrites de Corneille, que nous avons toutes indiquées à leur place dans les notes.
  2. L’édition de 1662 ne diffère que par des fautes et des inadvertances de l’édition de 1639, dont elle est une réimpression.
  3. Nous désignons ainsi les extraits de Y Imitation que Corneille a placés à la suite de sa traduction de l’Office de la sainte Vierge, sous le nom d’Instructions chrétiennes et de Prières chrétiennes. Parmi les variantes que nous offre cette édition, un grand nombre est dû aux modifications que rendait nécessaires le changement d’un texte suivi en extraits et fragments, à la suppression des liaisons, des transitions. Ou trouvera dans notre tome IX la réimpression et la description bibliographique de l’Office de la sainte Vierge.