Page:Cicéron - Œuvres complètes - Panckoucke 1830, t.7.djvu/70

Cette page a été validée par deux contributeurs.

hommes qui faisaient métier de distribuer de l’argent dans les tribus pour gagner leurs suffrages : on les appelait en latin divisores. Ce qu’il y a de bien singulier, c’est que ces distributeurs d’argent dans les tribus, n’étaient point proscrits par les lois, attendu que sans doute il y avait des largesses modérées et permises. Mais ils ne tardèrent pas à devenir odieux, parce qu’on les employait souvent à corrompre les tribus par des largesses outrées et illicites. La preuve que les distributeurs n’étaient méprisés que par l’abus qu’ils pouvaient faire de leurs attributions, c’est que Cicéron parle de l’un d’eux comme d’un homme qui lui était dévoué. Enfin un passage de Plaute nous apprend que les distributeurs étaient non seulement reconnus par la loi, mais considérés ; car il les appelle magistros curiarum. Ainsi, dans l’Aulularia :

Nam noster, nostræ qui est magister curiæ,
Dividere argenti nummos dixit in viros.

(48). Dans les derniers comices consulaires et prétoriens. Ici l’orateur indique à la fois que Verrès n’avait dû qu’à son or son élection à la préture urbaine, et que les deux Metellus n’avaient dû qu’à ses largesses leur promotion au consulat et à la préture.

(49). Q. Verrès, de la tribu Romilia. Asconius lit C. Verrès. Il observe à cette occasion que, quand on voulait faire connaître un citoyen romain, on le désignait ou par son prénom, ou par son nom, ou par son surnom, ou par la tribu dont il faisait partie ou par sa curie, ou par son titre, s’il était sénateur ou chevalier.

(50). Cinq cent mille sesterces. Soixante-deux mille deux cent cinquante francs, en évaluant le sesterce à deux sous et demi de notre monnaie. (Voyez la note 23 du discours contre Cécilius.)

IX. (51). Enfant plein de charmes, et qui ne manque point d’amis. Ceci est pris en mauvaise part. Blando et gratioso. — Fœminis ac maxime meretricibus blanditiœ conveniunt, dit Asconius. Gratia vero quæ potest in adolescentibus esse sine infamia ? Car, ajoute ce scholiaste, gratia, pour un jeune garçon, ne veut dire autre chose que le grand nombre d’adorateurs.

(52). Q. Metellus. Le consul désigné. Il faut bien distinguer les