Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/598

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
570
les quatre fils aymon

9675Certes, se jel puis faire, nos le delivreron. »[1]
« Sire, vostre merci », ce dient li baron.
Il enmainent Richart dedans le pavillon.
Atant es .i. mesage à cui Dex grant mal dont,
Et vint grant aleüre sor .i. mul arragon ;
9680Isnellement descent et vient au roi Charlon :
« Nove’es vos sai dire, qui bones vos seront.
Nos fusmes encontré as gués de Balençon.
Molt s’est bien contenus Renaus, li fius Aymon,[2]
Vers Rollant vo neveu ; ne le doute .i. bouton. »
9685Quant li rois l’entendi, si sailli contremont :
« Amis, parole à moi, conte-moi ta raison.
Que dis tu de Rollant, mon neveu, que j’aim molt ? »
« Sire, ja combati as .iiii. fius Aymon.
Bien se sunt desfendu, por voir le vos disom.
9690Mais Rollans en amene .i. des plus orgueillos,
Richardin, le menor, qui molt est coragous. »
L’empereres l’entent, tel joie n’ot nus hon,
Ne fust mie si liés por tot l’avoir del mont.
Isnellement et tost s’en ist del paveillon
9695Et garde devant lui, voit Richart le baron,
Où as tres le menoient et Ogiers et Namlon
Et li quens Widelons et li ber Salemon.
Bien reconut Richart, le fil au viel Aimon.
Où que il voit Rollant, si li dist à cler ton :
9700« Biaus niés, or i parut que fustes à l’estor.
Certes, se n’i fussies, ne fust pris li glotons.
Bien m’a traï Ogiers et tot si compaignon.
Richart, je vos pendrai, par mon flori grenon,
Que je ne parjurroie por tot l’or de cest mont. »
9705« Sire, dist li valles, baisies vostre raison.
Dahaz ait hui el col et awec el menton,[3]

  1. 9675 M Certes, se onques puis, nous le delivreron. Metz : Certes, se jo puis faire, nos le vos renderon.
  2. 9683 M Quant le roi l’a oï, si a drechié le front. En piez en est levé sans point d’aresteson.
  3. 9706-9710 Texte de M : Je n’ai garde de pendre, par le cors S. Simon, Tant com Renaus vivra et Maugis le larron. Et Aalart mon frere, Guichart son compaignon. Ne vous garroit castel. B comme M, sauf le troisième vers.