Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/185

Cette page a été validée par deux contributeurs.
173
les quatre fils aymon

Ne de dras ne vitaille, quar bien vous est mestier,
45.Je vous en ferai voir asses apparillier
Por Dieu qui mes enfans me garde d’encombrier.
Las, que je ne les vi, bien a .VII. ans entier.
........................................
Quand Regnaus l’antendi, prist soi a embrunchier.
La duchesse l’esgarde, color prist a changier.
50.La duchesse s’estant (sic) ou palais en estant
Et voit Regnaut muer sa boiche et son semblant.
Il avoit une plaie enmi le vis devent,
Au behort li fu fete quant il furent enfans.
Quant sa mere la vit, si li cria errant :
55.Regnaut, ce tu es ce, por quoy te vas celant ?
Quant li quens l’antendi, si s’ambrunche en plorant.
Adonc plora la dame, si le va acolant.

Je suis obligé de donner aussi le texte de L, comme terme de comparaison[1].

P.89, v.3.Parmi la maistre porte sunt en la vile entré,
Mais il n’i furent onques conut ne ravisé.
5.Molt se sunt merveillié cil ques ont esgardé
Et dist li uns a l’autre : Cist ou furent trové ?
Je cuit qu’il ne sunt pas de cestui païs nés.
Chevalier et borgois les ont araisonés :
Ki estes, bele gens ? de quel païs venes ?
10.Estes vos peneant ? en quel liu converses ?
Seignor, ce dist Renaus, por coi le demendes ?
Ja vees que je sui uns hom molt mal menés.
Lors a brochié Baiart, si s’est d’eus desevrés
Dusk’al maistre palais ne s’i est arestés.
15.A pié sunt descendu desos le pin ramés ;
Tous lor .IIII. chevaus ont illuec aresnés.
En la sale en monterent par les amples degrés.

  1. J’avertis que je ne suis pas absolument l’édition Michelant. J’écris molt, suivant l’usage du manuscrit partout où l’abréviation est résolue. P. 90, v. 2, je rétablis lait, d’après le ms. Au v. 13, j’imprime [nes] parce que le ms. a nel. P. 89, 35, mieux vaudrait, au lieu de mesage, imprimer mesaise] avec B. A. V a mesestance qui est équivalent.