Cette page a été validée par deux contributeurs.
539
APPENDICE
II
VOCABULAIRE KIROUA[1].
1 Kamo. |
9 Kitéma. |
2 Touhouili. |
10 Di Koumi ou Kikoui. |
3 Toussatou. |
11 Di Koumi na kamo. |
4 Touna. |
12 Di Kami na touhouili. |
5 Toutano. |
20 Vikoui vihouili. |
6 Toussammba. |
30 Vikoui vissatou. |
7 Toussammbalahouili. |
100 Katoua. |
8 Mouannda. |
200 Toutoua touhouili. |
Je |
Amihoua. |
Tu |
Avè. |
Il |
Ayè. |
Nous |
Atouè. |
Vous |
Avouè. |
Ils |
Atcha. |
Mien ou nôtre |
Mina. |
Tien ou vôtre |
Avè. |
Son, sa, ses, leurs |
Ayè. |
Ces |
Lonnganngennghè. |
Qui |
Naïmboka. |
Mauvais (en parlant des choses) |
Tchi-vipi. |
Bon (en parlant des choses) |
Tchi-ammpi. |
Plein |
Ki-sannkou. |
Beaucoup |
Tchi-kouavo. |
Peut-être |
Sika-kasanngava. |
Près de |
Pèpi-pèpi. |
Pas encore |
Koulinnghivili. |
Après |
Tchannsouma. |
Au-dessus |
Koulo. |
Au-dessous |
Annchi. |
De nouveau |
Vououchia. |
- ↑ « Les mots de ce vocabulaire, dit l’auteur, sont écrits d’après l’orthographe adoptée par l’évêque Steer dans son dictionnaire kisouahili. À peu d’exception près, l’accent tombe toujours sur la pénultième ; les voyelles sont fortement prononcées ; le g est toujours dur. » Nous ajouterons que, dans le titre même du vocabulaire, le qualificatif appartient au kisouahili, où le préfixe ki veut dire chose de, surtout langage de : Cisouahili, idiome du Souahil, Kiroua, idiome du Roua. Nous avons fait remarquer précédemment l’adoption du préfixe Ou, contrée, pays de, sur toute la ligne des caravanes : ainsi Ouroua, Oulonnda ; et celle du préfixe Voua, marque du pluriel des noms de peuple : Vouaroua, Voualonnda, gens du Roua, gens du Lonnda, formes également empruntées à la langue du Souahil et qui témoignent de la rapide extension du trafic des gens de la côte au centre de l’Afrique. (Note du traducteur.)