Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T03.djvu/554

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
548
BONFADIUS.

mirato le dit aussi. Questo misero col fuoco in Genova... vedemmo terminare l’infelice vita[1]. Mais M. de Thou est plus croyable quand il dit qu’on trancha la tête à Bonfadius. Ob rem tacendam Genuæ...... securi percussus[2]. Lisez ces paroles de M. Ménage[3] : « Il est vrai qu’il fut condamné à être brûlé ; mais, à la sollicitation de ses amis, et particulièrement du jeune Grimaldi, son supplice fut changé, et il ne fut que décapité. C’est ce que nous avons appris du poëme latin de Paul Manuce, intitulé Ad eos qui laborârunt pro salute Bonfadii, imprimé dans le Deliciæ Poëtarum italorum. Voici l’endroit de ce poëme qui regarde ce changement de supplice :

Exprimitur tandem hoc invito à judice, vivus
Ne comburatur crepitanti deditus igni :
Tum se carnifici sævo Bunfadius ultrò,
Mente Deum spectans, animo imperterritus offert.
Ille ministerio properè functurus iniquo,
Terribilis rigidam suspendit ad alta securim[* 1]. »

(D) Ceux qui blâment son imprudence n’ont pas tort, et se sont mal trouvés de l’avoir copiée. ] J’ai en vue Boccalin, qui suppose que les plaintes de Bonfadio sortant des flammes [4], furent rejetées par Apollon ; et que cette divinité du Parnasse lui déclara que, quand même il aurait été innocent du crime qu’on lui imputait, il aurait été puni justement, pour avoir eu la folie de flétrir l’honneur de quelques familles puissantes. On lui représenta qu’un historien judicieux imite les vendangeurs et les jardiniers : il attend à parler des faits, que le temps les ait mûris, c’est-à-dire, que les personnes qui ont commis une action mauvaise soient mortes, et que leurs enfans ne puissent pas se venger de celui qui la publie. Che i saggi virtuosi nello scriver le Historie molto prudentemente si consigliavano, all’ hora che imitavano i vendemiatori, e gl’ altiri accorti de’ frutti, i quali percioche conoscevano, che cosa poco grata havrebbono fatto a gli huomini, se dalle viti tagliando l’uva immatura, e da gli alberi staccando i pomi acerbi gli havessero portati al mercato, quella necessaria patienza havevano, che si conveniva anco gli Historici di lasciar che il tempo conducesse i fatti, e le cose passate alla perfettione loro [5]. On lui allégua Tacite, qui eut cette précaution, et qui aima mieux offenser les lois de l’histoire, que de s’exposer au péril. Che lo stesso gran Maestro de gl’ Historici saggi Tacito, all’ hora che ne gli scritti suoi faceva mentione di quei Senatori grandi, che Tiberio regnante pœnam vel infamiam subiêre, all’ hora, che posteri manebant, Tac. lib. 4 Ann., saggiamente alzava la penna della carta, più tosto eleggendosi di offender le leggi historiche, che pregiudicare alla riputatione di quelle famiglie, che non di altra cosa erano conosciute far capital maggiore, che dell’ honore, stimando quell’ huomo singolare ad un’ Historico esser cosa di troppo evidente pericolo, nimis ex propinquo diversa arguere. Tac. lib. 4 Ann.[6]. Voilà comment l’homme sait mieux connaître les maximes de la prudence, que les pratiquer ; car nous avons vu que Boccalin perdit la vie, pour avoir parlé trop librement contre l’Espagne [7]. Les conseils qu’il fait donner par Apollon sont sans doute judicieux. Rien n’est plus beau dans la théorie que les idées du législateur des historiens : il leur commande de n’oser dire rien qui soit faux, et d’oser dire tout ce qui est vrai[8] ; mais ce sont des lois impraticables, tout comme celles du Décalogue dans l’état où le genre humain se trouve. S’il était permis de comparer les choses humaines

  1. * La Monnoie, dans ses Remarques sur l’Anti-Baillet, conclut de ces vers que Bonfadius fut d’abord décapité, puis ensuite brûlé. Leclerc croit qu’il n’a été brûlé ni mort ni vif. Il ne devait pas, ou du moins ne savait pas devoir l’être puisque, dans sa lettre rapportée par Ménage dans l’Anti-Baillet, il prie qu’on l’enterre dans l’église de Saint-Laurent.
  1. Le même, cité là même.
  2. Thuan., lib. XXVI, pag. 538. Notez que Konig, au lieu de Genuæ, a mis Genevæ ; ce qui fait un gros mensonge.
  3. Ménage, Anti-Baillet, chap. LXXXIX.
  4. Dal fuoco tutto brustolito comparue Giacomo Bonfadio. Boccalini, Ragguagli di Parnasso, centur. I, cap. XXXV, pag. 108.
  5. Là même, pag. 108, 109.
  6. Là même, pag. 109.
  7. Voyez Boccalin, immédiatement après la citation (b) et la citation (c).
  8. Quis nescit primam esse historiæ legem, ne quid falsi dicere audeat, deindè ne quiâ veri non audeat ? Cicero, de Oratore, lib. II, cap. XV. Voyez la préface de la première édition de ce Dictionnaire, au IVe. paragraphe.