Page:Aubert de Gaspé - L'influence d'un livre, 1837.djvu/101

Cette page a été validée par deux contributeurs.
99
 Les corrections sont expliquées en page de discussion

côte du Nord lorsque le Capitaine qui se tenait près du timonier s’écria, de toute la force de sa voix : « About ship boys — Hardlee — Tacks and sheets — Main sail haul — let go and haul, » et la goélette, vive comme un poisson volant, décrivait un demi-cercle avec une telle rapidité qu’elle présenta toute sa quille hors de l’eau. Dès qu’elle se fût redressée sur elle-même et reprit son élan, le Capitaine regarda l’autre en murmurant entre ses dents : — Tu ne passeras pas au vent à ce coup-ci, ma mignonne, et puis à l’autre bordée il fera noir ; ainsi, adieu mademoiselle, votre serviteur ; pas pour ce coup-ci, s’il vous plaît.

La Sirène était commandée par le Capitaine Clenricard, véritable type de la pensée de l’auteur du Corsaire :


 
« He knew himself a villain — but he deem’d
The rest no better than the thing he seem’d.
»

Byron.


Il était d’une haute stature, et avait quelque chose de repoussant et de féroce dans les traits, ses immenses sourcils croisés, au-dessus de son nez aquilin, le faisaient paraître comme constamment occupé d’une arrière pensée. Il n’avait rien, en outre, de ressemblant à Conrad, si ce n’est que, comme lui, il savait qu’il était un Scélérat : si ce mot peut rendre l’expression du poète britannique. C’était plutôt le Vautrin de De Balzac sur mer, calculant tout l’or qu’il pourrait retirer des infortunes de ses semblables. Il était placé sur