Page:Anonyme - Guillaume de Palerne.djvu/30

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et de la rime, c’est sur ces deux points que nous avons porté notre attention ; mais, en cherchant à donner un texte aussi correct que possible, nous avons placé en note la leçon du manuscrit afin de ne pas induire le lecteur en erreur ; nous avons signalé par des lignes ponctuées les lacunes qui n’ont pu être complétées.

Le roman de Guillaume nous offre la bonne langue française que l’on parlait et que l’on écrivait dans les provinces du Nord-Est, vers la fin du xiie siècle ou au commencement du xiiie. Les formes d’un dialecte particulier y sont rares et peu accusées, aussi le texte est généralement clair et ne présente pas de difficultés. Nous nous étions cependant proposé d’y joindre un glossaire : des circonstances pénibles ont arrêté l’exécution de ce projet ; néanmoins, il peut se présenter plus tard une occasion qui permette de le réaliser. Et maintenant nous croyons ne pouvoir mieux terminer notre tâche qu’en adressant des remercîments tout particuliers à M. Gaston Paris, commissaire de la publication, en raison du soin scrupuleux qu’il a mis à revoir les épreuves, et surtout du concours obligeant qu’il nous a prêté pour établir un texte qui doit la plus grande partie de ses améliorations aux ingénieuses et savantes restitutions de cet éminent philologue. C’est pour nous un devoir et un plaisir de lui rendre publiquement cet hommage.