Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/608

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
462
ANNALES DU MUSÉE GUIMET
3 (14). Nous sacrifions à la vaillance virile 11[1], qui agrandit l’homme 12[2] et agrandit l’intelligence dans l’homme 13[3], qui est plus rapide que le rapide, plus forte que le fort ; qui vient comme un don du ciel 14[4] et qui de la prison la plus étroite apporte la délivrance à l’homme 15[5].

Nous sacrifions au sommeil, créé par Mazda, pour le bien-être des troupeaux et des hommes.
4 (17). Nous sacrifions aux créatures saintes qui ont été créées les premières, formées les premières 16[6], avant le ciel, et l’eau, et la terre, et les arbres, et le bœuf qui donne le bien.

Nous sacrifions à la mer Yourukasha 17[7] ; nous sacrifions au vent impétueux, créé par Mazda.

Nous sacrifions au beau ciel, créé le premier, formé le premier d’entre les créatures du monde matériel 18[8].


5 (21) 19[9] Nous te sacrifions, ô Feu, fils d’Ahura Mazda, saint, maître de sainteté.

Nous sacrifions à ce baresman, avec sa libation, avec son lien pieusement lié ; saint, maître de sainteté.

Nous sacrifions à Apàm Napât.

Nous sacrifions à Nairyô-Sanha.

Nous sacrifions à la Pensée de malédiction du Sage, puissante Divinité.

Nous sacrifions aux âmes des morts, aux Fravashis des saints.
  1. 11. nairyâm hâm-varetim ; v. Yasna LXII, 4 [LXI, 11].
  2. 12. framen-naràm, firâkh gabrâ.
  3. 13. framen-narô-vîràm, firâkh gabrâ vîr ; vira ne peut être ici le mot vira « homme », lequel s’oppose à pasu « troupeaux » : c’est sans doute vira « intelligence » ; cf. Y. LXII, 5 et Études iraniennes, II, 183.
  4. 14. baghô-hakhtemeit, litt. « par répartition de Dieu (bagha, celui qui répartit) » ; construction adverbiale.
  5. 15. vîgereptàcit, locatif de viçerepti ; tanvô baokhtârem dadhàiti « donne aux corps un libérateur » (baokhtar, de buj « délivrer » : ph. bôkhtakîh).
  6. 16. Les Yazatas ; v. Yasna XVI, 3 [XVII, 11].
  7. 17. V. Yasna XLII, 4 [XLI, 29].
  8. 18. Après la création des Amshâspands, Ormazd se mit à créer le monde; il commença par le ciel : ce fut l’œuvre du premier Gâhânbâr : v. plus haut, p. 37.
  9. 19. Cette fin reproduit les §§ 23-24 du Hâ LXXI.