Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/345

Cette page n’a pas encore été corrigée
199
ZEND-AVESTA : YASNA. — HA 27

« Au second Yatlià aliù vairyù, frapper deux coups à chacun des mois cités.

« Au troisième, frapper trois cou[)s" ; au mot khsliallircuicà, lever le pilon à la hauteur de l’oreille.

« .Au quatrième Yatlià aliù vairyù, broyer le Hnm et V (frvnymn^^- d’une façon continue. »

4 Mazda at moi. « 0 Ma/da, dis-moi les paroles et les œuvres excellentes afin que par la Bonne Pensée et la Sainteté [du Fidèle] qui vous paie sa dette de louange, vous puissiez, ô Ahura, en votre puissance, faire paraître à votre gré le monde de la résurrection » ( / fois).

I.e Zôt broie le Hôm et Vürvarnm et sonne '®.

•a. Â Airyémâishyô'A « Qu’Airyaman qui comble les vœux vienne ici pour la joie des hommes et des femmes de Zaralhushtra ! Pour la joie de Yoliu Manô ! Avec la récompense désirée que la Religion mérite  !

11. Pun datigar ijalâhûvah'ijôk ham Uùnpiin dand vnjak kulà éoak dô hàr.

Pan salîgar yatâ/nivan’ijâk hnm pun dand vdjilid kulà evak 3 bdv.

Suit une indication moins claire  : Uûn man farlîun gahvùnél 3 bdr, pun daligar 6 bdr, pun salîgar 0 bdr kôflak yahvùnrt, ce qui semble signifier  : « s’il a frappé trois fois au premier, il frappe six fois au second, neuf fois au troisième », ou mieux, en lisant U au lieu de Uûn (il n’y a qu’un trait à laisser tomber) : « il y en a qui frappent trois fois au premier, six au second, trois au troisième ».

12. Pun klisliallirciiicà salîgar apar hdvan gôshbdldl bard afrdzishn.

Pun yaldhûmîrgôk clbdrûm Hôm û Urvarâm hamdî kôpishn.

Dans la liturgie hindoue « aux trois premiers Abunvars, le Zôt broie le Hôm ; au quatrième il sonne du hdvan ». « Il sonne du hdvan » signifie qu’au lieu de frapper le fond du bâvan, il frappe les côtés, ce qui produit un long son métallique. (De là vient que les traductions indigènes rendent parfois liàvana par « sonnette ».)

13. Strophe finale de la Gàtba Abunavaiti (AA XXXIV, 15).

14. « Les paroles et les actes conformes à l’idéal des Gàthas [gdsdnîk) ». Cette citation est comme une introduction et une invitation à la récitation de la Gàtba Abunavaiti qu’elle termine et qu’elle résume.

15. Le Mazda at mùî est déjà cité dans le A’endidad comme un des Cathrusliàmrùta (X, 12).

16. Hôm U Urvarâm kôftan hdvan shikàflan. L’opération est répétée quatre fois comme la strophe. D’après la liturgie hindoue, le Zôt broie le Hôm aux trois premières fois et sonne à la quatrième. — D'après le iJddisldn (XLVHl, 31), cette sonnerie qui accompagne le pressurage de Haoma et la récitation des paroles sacrées annonce symboliquement l’arrivée sur la terre des trois prophètes de l’avenir (Osbétar, Oshétarmâh, Sôshyans).

17. Y’asna LIV ; prière très efficace, qui termine les Gàthas, dont elle représente ici la récitation complète. — Voir l'Introduction au A'asna LIV.