Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/149

Cette page a été validée par deux contributeurs.
3
ZEND-AVESTA : YASNA. — INTRODUCTION
puis, joignant les mains, toujours debout, et le pouce du pied droit placé sur le pouce du pied gauche, ils disent :

 

4 10[1]. Frastuyê… Je loue et appelle les bonnes pensées, les bonnes paroles, les bonnes actions dans ma pensée, dans ma parole, dans mon action.

Je m’empare de toute bonne pensée, toute bonne parole, toute bonne action ; et je m’abstiens de toute mauvaise pensée, toute mauvaise parole, toute mauvaise action.

5. Je vous donne, ô Amesha-Speñtas, sacrifice et prière. Je vous donne ma pensée, ma parole, mon action. Je vous donne mon âme et la vie de mon corps.

6. Je fais l’éloge de la sainteté 11[2] : « La sainteté est le bien suprême et c’est aussi le bonheur. Le bonheur à celui qui est saint de la sainteté suprême ! »

 

Ici le Zôt plonge les mains dans la cuve, verse quelques gouttes sur le lien du Barsom, tourne le Barsom sur le Màhrù avec les deux mains, le prend dans la main gauche et dit :

 

7. Fravarânê… Je me déclare adorateur de Mazda, disciple de Zarathushtra, ennemi des Daêvas, sectateur de la loi d’Ahura ;

offrant sacrifice, prière, réjouissance et glorification à Hâvani, saint, maître de sainteté ;

offrant sacrifice, prière, réjouissance et glorification à Sâvañhi et Vîsya, saints, maîtres de sainteté ;

offrant sacrifice, prière, réjouissance et glorification aux Génies des jours, des veilles, des mois, des fêtes de saison, des années.

8. 12[3] Réjouissance 13[4] à Ahura Mazda, brillant et glorieux ; aux Amesha-Speñtas ;

à Mithra, maître des vastes campagnes, et à Râma Hvâstra ;

9. au Soleil immortel, brillant, aux chevaux rapides ;

à Vayu, le triomphant, qui écrase toutes autres créatures ; — à cette partie de toi, ô Vayu, qui appartient à l’Esprit du Bien ;


  1. §§4-5 — Yasna XI, 17-18 (Sp. XII) ; voir là le commentaire.
  2. 11. staomi ashem : c’est-à-dire « je récite l’Ashem vohù. »
  3. 12. Les §§ 8-12 = Y. XXII, 23-27 [24-33] ; voir là le commentaire.
  4. 13. khshnaothra, à la fin du § 12.