Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/875

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

des irregularitez qu’il n’y a que l’usage qui leur puisse apprendre. On dira peut-être que ce sont des Phrases Grecques que nous avons imitées à l’exemple des Latins ; comme fractus membra dans Horace, pour : fractus secundum membra. Manus revinctum dans Virgile, pour : per manus, juxta manus. Os humerosque Deo similis dans le même, pour : circa os, secundum os. Et qu’ainsi quand on dit il s’est piqué le doigt, c’est comme si l’on disoit : il s’est piqué au doigt. J’en conviendrois s’il n’y avoit que cela, mais que faire de ce pronom reciproque se qui est assurément au datif & qui est joint au verbe estre ? D’ailleurs il ne faut pas donner un sens passif à une Phrase qui en a un actif ; car, il s’est piqué le doigt ne veut pas dire seulement qu’il est piqué en cette partie, mais