Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/854

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

habiles. Je remarque, en effet, que si l’on peut dire un Faiseur de Réflexions en parlant d’un Grammairien, qu’on n’estimeroit gueres ; on pourroit bien dire de même, un Faiseur de Remarques, un faiseur d’entretiens, un faiseur de Dialogues, un faiseur de Vies, en parlant d’un Auteur qui se mesleroit de faire des Remarques, des entretiens, des Dialogues & d’écrire des Vies sans y réüssir. L’observation de nôtre Auteur est fort juste, je voudrois seulement, que puis qu’il a sçû que faiseur étoit un terme de mépris ; il n’eut pas ajoûté, comme il a fait, à la Remarque qu’il m’a prise sur bresil & brasil, que Samson & Duval disent Bresil avec la plûpart des Faiseurs de Voyage. Puisque le mot de faiseur est odieux, selon luy, il ne falloit pas s’en servir dans cette occasion.