Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/798

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

conspirer une chose ne se dit qu’en mauvaise part, conspirer la ruine de quelqu’un.


Contre-sens.

J’appelle contre-sens, dire le contraire de ce qu’on veut dire ; Un de nos Critiques nous en fournit un bel exemple dans la Traduction qu’il a voulu faire d’un passage Latin[1]. Un Ancien parlant de cette maxime, qu’il est permis de deffendre sa vie contre la violence des méchans, dit que ce n’est point une maxime que les hommes ayent faite, mais une Loy qui est née avec eux, qu’ils ont trouvé gravée en eux-mêmes, sans avoir eu besoin de l’étudier, de la lire, ni de l’apprendre de personne.

Voicy comme ce passage a été traduit par un homme qui reproche aux autres de ne l’avoir pas sçû traduire. C’est une Loy[2] qui n’est pas faite par les

  1. Cic. pro Milone.
  2. P. 101.