Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/774

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dre pour son ami un inconnu qui lui ressemble, n’est pas une beveuë non plus : Mais une veritable beveuë, si l’on en veut un exemple, c’est celle que fait l’Auteur du Livre de la Critique, en reprenant cette Phrase dont je me suis servi dans mes Réflexions.

Au lieu d’impiteux, ay-je dit, on se sert d’impitoyable, qui est un mot qu’on attribuë à Ronsard ; ce relatif qui, demande mon Censeur, ne se rapporte-t-il pas naturellement à impitoyable qu’il suit immediatement ? & cependant n’est-ce pas l’intention de l’Auteur qu’il se rapporte à impiteux ? car c’est apparemment impiteux qu’il entend qu’on attribuë à Ronsard & non pas impitoyable.

Voilà une beveuë dans toutes les formes ; ce relatif qui, demande donc nôtre Critique, ne se rapporte-t-il pas naturellement à impitoyable, je réponds qu’oüy ;