Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/759

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le ventre à son ennemi.

Il se signala entre tous les siens passant sur le ventre à ceux qui s’avançoient trop & tournant les autres en fuite[1].

Je ne veux que mes chariots armez de faux pour leur passer sur le ventre[2].


A dire que.

Exemple, il n’y avoit que deux doigts à dire que l’eau n’entrât dans le bateau : il seroit difficile de bien rendre raison de cette maniere de parler, & de la reduire à une construction reguliere ; mais elle en est d’autant plus belle, & nos meilleurs Auteurs s’en servent. Ces deux mers, dit M. de Vaugelas, venant à serrer la terre des deux côtez, font une pointe qui attache à la terre ferme cette Province, laquelle étant presque toute environnée d’eau a comme la forme d’une Isle, & il n’y a que

  1. Vaug.
  2. Vaug.