Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/658

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Souffreteux.

M. Patru s’est servi de ce mot dans l’un de ses Plaidoyez. Pauvre & souffreteux, mais il n’est pas à imiter en cela.


Soy-mesme, luy-mesme.

Le Pere Bouhours a fait une tres-bonne remarque là-dessus ; & je crois qu’on y peut ajoûter qu’une régle infaillible pour connoistre quand il faut mettre soy-mesme, c’est de voir si le pronom réciproque se est auparavant. S’il y est, il est indubitable que soy-mesme est mieux que luy-mesme. Il s’est tué soy-mesme, il se louë soy-mesme. Mais quand le pronom réciproque se, ne se rencontre pas, on met tantost l’un & tantost l’autre, selon le lieu & l’occasion : On dit néanmoins plus souvent luy-mesme : il y est allé luy-mesme, il me l’a dit luy-mesme. Ce que je dis icy ne regarde que les personnes ; car quand il s’agit de la chose, il est