Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/485

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tout les Lyonnois, qui traînent sur ces syllabes, excepté, traīner, entraīner.


De la syllabe a
devant l’L.

L’A devant l’l, est bref, comme, ăller, estăller, avăler, cavălé, băle, ovăle, Théologăle, régăle, hălle, ăloy, excepté, rāle, rāler.


Devant l’M.

Il est bref, comme : răme, rămer, Epigrămme, anagrămme, ămas, ămy, affămer, excepté, āme, flāmme, condāmner, dont l’a se prononce un peu plus du gosier.


Devant l’N.

Il est bref, comme : făner, cabănne, sotănne, vănner, excepté, crāne, āne.


Devant le P.

Bref, comme : ăppast, ăppel, ăppuis, ăppris, ăprés, atrăper, & non, āprés, atrāper, comme prononcent les Picards, excepté : cāpre.