Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/453

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

luy dont la fonction auguste est de porter le saint Viatique aux malades. Cette façon de parler s’est mesme communiquée par contagion à quelques personnes du monde, qui d’ailleurs ont de la politesse & du sens ; mais les honnestes gens de la Cour, & presque toutes les personnes qui se piquent de parler noblement, ne s’en servent point, & ne la peuvent mesme souffrir. On dit bien le Porte-Croix ; mais, Porte-Dieu, n’est point bien dit, & la raison que certaines personnes apportent en faveur de cette expression, (qui est qu’on dit bien Christiferi,) est une raison pédantesque ; il n’y a ni Grec, ni Latin qui doive m’obliger à me servir d’un terme qui ne vaudra rien en ma Langue. On peut dire ; celuy qui porte le saint Viatique ; ou qui porte le S. Sacrement aux malades ; termes un peu plus