Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/226

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

bas, ne faisant point l’équivoque luy-mesme, mais se contentant de l’indiquer en disant que certaines gens la pourroient faire. Cét amy s’appeloit Asina de son surnom, Horace l’avoit chargé de quelques ouvrages pour porter à Auguste, & à ce sujét il luy dit dans sa Lettre : « Si vous vous sentez trop chargé, jettez plûtost tout par terre que d’aller broncher & tomber justement à l’endroit où l’on vous envoye. Les gens en riroient & ne manqueroient pas de faire quelque allusion plaisant à vostre surnom. »

Si te forte meæ gravis uret sarcina chartæ,
Abjicito potius, quàm quò perferre juberis,
Clitellas ferus imengas : asinæque paternum,
Cognomen vertas in risum
.


Espoir, esperance.

Espoir ne se dit guéres en Prose, mais il est fort bon en Poësie. Exemple,